< Salmos 105 >
1 ¡Denle gracias al Señor, alaben su maravillosa naturaleza! ¡Que todo el mundo sepa lo que Él ha hecho!
CELEBRATE il Signore; predicate il suo Nome; Fate assapere i suoi fatti fra i popoli.
2 ¡Cántenle a él, canten alabanzas; cuéntenle a todos las grandes cosas que ha hecho!
Cantategli, salmeggiategli, Ragionate di tutte le sue maraviglie.
3 Siéntanse orgullosos de su santo nombre; alégrense, todos los que vienen al Señor!
Gloriatevi nel Nome della sua santità; Rallegrisi il cuor di coloro che cercano il Signore.
4 Busquen al Señor, y a su fuerza; busquen siempre estar en su presencia.
Cercate il Signore, e la sua forza; Cercate del continuo la sua faccia.
5 Recuerden las maravillas que ha creado, los milagros que ha hecho, y los juicios que ha llevado a cabo,
Ricordate le sue maraviglie ch'egli ha fatte; I suoi miracoli e i giudicii della sua bocca;
6 descendientes de Abraham, hijos de Israel, su pueblo escogido.
[O voi], progenie d'Abrahamo, suo servitore; Figliuoli di Giacobbe, suoi eletti.
7 Él es el Señor, Nuestro Dios, sus juicios cubren toda la tierra!
Egli [è] il Signore Iddio nostro; I suoi giudicii [son] per tutta la terra.
8 Él siempre recuerda su pacto, la promesa que ha hecho durará por mil generaciones;
Egli si ricorda in eterno del suo patto, [E] in mille generazioni della parola [ch]'egli ha comandata;
9 el pacto que hizo con Abraham, el voto que le dio a Isaac.
[Del suo patto], ch'egli fece con Abrahamo; E del suo giuramento, [ch'egli fece] ad Isacco;
10 El Señor lo confirmó a Jacob con un decreto, hizo este acuerdo de unión con Israel:
Il quale egli confermò a Giacobbe per istatuto, [E] ad Israele [per] patto eterno;
11 diciendo, “Te daré la tierra de Canaán”.
Dicendo: Io ti darò il paese di Canaan, [Per] sorte della vostra eredità.
12 Él dijo esto cuando aún eran solo unos pocos, solo un pequeño grupo de extranjeros en la tierra.
Quantunque fosser ben poca gente, E forestieri in esso.
13 Vagaban de nación en nación, de un reino a otro.
E [mentre] essi andavano da una gente ad un'[altra], Da un regno ad un altro popolo,
14 Pero Él no permitió que nadie los tratara mal; advirtiendo a los reyes que los dejarán en paz:
Egli non permise che alcuno li oppressasse; Anzi gastigò eziandio dei re per amor loro,
15 “No coloques mano sobre mi pueblo escogido, ni le hagas daño a mis profetas!”
[E disse]: Non toccate i miei unti, E non fate alcun male a' miei profeti.
16 Causó una hambruna en la tierra de Canaán para que no hubiera comida.
Poi egli chiamò la fame sopra la terra; [E] ruppe tutto il sostegno del pane.
17 Pero, antes de eso envió a un hombre, José, quién había sido vendido como un esclavo.
Egli aveva mandato dinanzi a loro un uomo, [Cioè] Giuseppe, [che] fu venduto per servo;
18 Hirieron sus pies al ponerle cadenas, y pusieron un collar de hierro alrededor de su cuello,
I cui piedi furono serrati ne' ceppi; La cui persona fu messa ne' ferri.
19 hasta que el tiempo predicho llegó cuando el Señor lo probó.
La parola del Signore lo tenne al cimento, Fino al tempo che venne ciò ch'egli aveva detto.
20 El rey envió por él y lo liberó; el rey del pueblo lo dejó en libertad.
Allora il re mandò a farlo sciorre; Il dominator di popoli [mandò] a largheggiarlo.
21 Puso a José a cargo de la casa real, a cargo de todo lo que tenía,
Egli lo costituì padrone sopra la sua casa, E rettore sopra tutto il suo stato;
22 para que le enseñara a los oficiales del rey todo lo que él quisiera, para hacer más sabios a los consejeros del rey.
Per tenere a freno i suoi principi a suo senno; E per dare ammaestramento a' suoi anziani.
23 Entonces Israel vino a Egipto, Jacob se estableció como extranjero en la tierra de Cam.
Poi Israele entrò in Egitto; E Giacobbe dimorò come forestiere nel paese di Cam.
24 El Señor hizo a su pueblo más fuerte y más fértil que a sus enemigos.
E [Iddio] fece grandemente moltiplicare il suo popolo; E lo rendè più possente che i suoi nemici.
25 Hizo que los egipcios cambiaran de opinión y odiarán a su gente.
Egli rivolse il cuor loro a odiare il suo popolo, A macchinar frode contro a' suoi servitori.
26 Envió a su siervo Moisés, junto con Aarón, a quienes había escogido.
Egli mandò Mosè, suo servitore; Ed Aaronne, il quale egli aveva eletto.
27 Llevaron sus señales milagrosas a los egipcios, sus maravillas hasta la tierra de Cam.
Essi eseguirono fra loro i miracoli ch'egli aveva [loro] detti, E i suoi prodigi nella terra di Cam.
28 Hundió la nación en densas tinieblas, porque ¿acaso no se habían opuesto a lo que el Señor había dicho?
Egli mandò le tenebre, e fece oscurar [l'aria]; Ed essi non furono ribelli alle sue parole.
29 Él convirtió su agua en sangre, matando a todos los peces.
Egli cangiò le acque loro in sangue, E fece morire il lor pesce.
30 Luego envió una plaga de ranas a todo el país que entraban hasta a los cuartos de los gobernadores.
La terra loro produsse rane, [Ch'entrarono fin] nelle camere de' loro re.
31 Dio la orden, y las moscas se esparcieron por toda la tierra; los mosquitos estaban por todas partes.
Alla sua parola venne una mischia d'insetti, [E] pidocchi in tutte le lor contrade.
32 Hizo llover granizo sobre ellos, y relámpagos sobre todo el país.
Egli mutò le lor pioggie in gragnuola, E in fuoco divampante nel lor paese;
33 Destruyó sus cultivos de vino, y acabó con sus árboles.
E percosse le lor vigne, e i lor fichi; E fracassò gli alberi della lor contrada.
34 Dio la orden, y los enjambres de langostas vinieron, miles y miles de langostas:
Alla sua parola vennero locuste, E bruchi senza numero;
35 ellas se comieron toda la vegetación sobre la tierra; terminaron con todos los cultivos.
Che rosero tutta l'erba nel lor paese, E mangiarono il frutto della lor terra.
36 Dios mató a todos los primogénitos de Egipto, el primero en ser concebido en toda su fuerza y vigor.
Poi egli percosse ogni primogenito nel lor paese, Le primizie d'ogni lor forza.
37 Y entonces guió a su pueblo fuera de Egipto, llevando consigo plata y oro, y ninguna de las tribus tambaleó.
E condusse fuori Israele con oro e con argento; E non vi fu alcuno, fra le sue tribù, [che fosse] fiacco.
38 Los egipcios se alegraron de su partida, porque tenían miedo de los Israelitas.
Gli Egizi si rallegrarono della lor partita; Perciocchè lo spavento di essi era caduto sopra loro.
39 El Señor mandó una nube sobre ellos como cubierta, y en la noche, una columna de fuego para darles luz.
Egli distese la nuvola, per coverta; Ed [accese] un fuoco, per alluminar[li] di notte.
40 Les dios codornices para comer cuando se lo pidieron; los alimentó con el pan del cielo hasta que estuvieron saciados.
Alla lor richiesta egli addusse delle quaglie, E li saziò del pane del cielo.
41 Abrió la roca, y el agua comenzó a fluir, un río en medio del desierto.
Egli aperse la roccia, e [ne] colarono acque; Rivi corsero per i luoghi aridi.
42 Porque él recordó su pacto santo con su siervo Abraham.
Perciocchè egli si ricordò della parola della sua santità, [Detta] ad Abrahamo, suo servitore;
43 Así que liberó a su pueblo, sus elegidos, mientras cantaban de alegría.
E trasse fuori il suo popolo con allegrezza, E i suoi eletti con giubilo;
44 Les dio las tierras de las naciones paganas, y heredaron todo aquello por cuanto los demás habían trabajado.
E diede loro i paesi delle genti; Ed essi possedettero le fatiche de' popoli;
45 El Señor hizo esto para que ellos lo siguieran y guardaran sus leyes. ¡Alaben al Señor!
Acciocchè osservassero i suoi statuti, E guardassero le sue leggi. Alleluia.