< Salmos 105 >

1 ¡Denle gracias al Señor, alaben su maravillosa naturaleza! ¡Que todo el mundo sepa lo que Él ha hecho!
Magasztaljátok az Urat, hívjátok segítségül az ő nevét, hirdessétek a népek között az ő cselekedeteit!
2 ¡Cántenle a él, canten alabanzas; cuéntenle a todos las grandes cosas que ha hecho!
Énekeljetek néki, zengedezzetek néki, beszéljétek el minden ő csodatételét.
3 Siéntanse orgullosos de su santo nombre; alégrense, todos los que vienen al Señor!
Dicsekedjetek az ő szent nevével; örvendezzen azoknak a szívök, a kik keresik az Urat.
4 Busquen al Señor, y a su fuerza; busquen siempre estar en su presencia.
Kivánjátok az Urat és az ő erejét; keressétek az ő orczáját szüntelen.
5 Recuerden las maravillas que ha creado, los milagros que ha hecho, y los juicios que ha llevado a cabo,
Emlékezzetek meg az ő csodáiról, a melyeket cselekedett; jeleiről és az ő szájának ítéleteiről.
6 descendientes de Abraham, hijos de Israel, su pueblo escogido.
Oh Ábrahámnak, az ő szolgájának magva; oh Jákóbnak, az ő választottának fiai!
7 Él es el Señor, Nuestro Dios, sus juicios cubren toda la tierra!
Ő, az Úr a mi Istenünk, az egész földre kihat az ő ítélete.
8 Él siempre recuerda su pacto, la promesa que ha hecho durará por mil generaciones;
Megemlékezik az ő szövetségéről mindörökké; az ő rendeletéről, a melyet megszabott ezer nemzetségiglen;
9 el pacto que hizo con Abraham, el voto que le dio a Isaac.
A melyet kötött Ábrahámmal, és az ő Izsáknak tett esküvéséről.
10 El Señor lo confirmó a Jacob con un decreto, hizo este acuerdo de unión con Israel:
És odaállatta azt Jákóbnak szabályul, Izráelnek örök szövetségül,
11 diciendo, “Te daré la tierra de Canaán”.
Mondván: Néked adom Kanaán földét, sors szerint való örökségetekül.
12 Él dijo esto cuando aún eran solo unos pocos, solo un pequeño grupo de extranjeros en la tierra.
Mikor még csekély számmal valának, igen kevesen és mintegy zsellérek abban,
13 Vagaban de nación en nación, de un reino a otro.
És egyik nemzettől a másikhoz bujdosának, egyik országból a másik néphez:
14 Pero Él no permitió que nadie los tratara mal; advirtiendo a los reyes que los dejarán en paz:
Nem engedé, hogy valaki nyomorgassa őket, sőt királyokat is megfenyített miattok, mondván:
15 “No coloques mano sobre mi pueblo escogido, ni le hagas daño a mis profetas!”
Meg ne illessétek az én felkentjeimet, és az én prófétáimnak ne ártsatok!
16 Causó una hambruna en la tierra de Canaán para que no hubiera comida.
Mikor éhséget idéze elő a földön; és a kenyérnek minden botját eltöré,
17 Pero, antes de eso envió a un hombre, José, quién había sido vendido como un esclavo.
Elküldött előttük egy férfiút, Józsefet, a ki rabul adatott vala el;
18 Hirieron sus pies al ponerle cadenas, y pusieron un collar de hierro alrededor de su cuello,
A lábait békóba szorították, ő maga vasban járt vala,
19 hasta que el tiempo predicho llegó cuando el Señor lo probó.
Mindazideig, a míg szava beteljesedett. Az Úr beszéde megpróbálta őt.
20 El rey envió por él y lo liberó; el rey del pueblo lo dejó en libertad.
Elküldött a király és feloldotta őt, a népeken uralkodó, és szabaddá tette őt;
21 Puso a José a cargo de la casa real, a cargo de todo lo que tenía,
Úrrá tevé őt az ő házán, és uralkodóvá minden jószágán;
22 para que le enseñara a los oficiales del rey todo lo que él quisiera, para hacer más sabios a los consejeros del rey.
Hogy főembereit tetszése szerint kötöztetheté, és véneit is bölcsességre taníthatá.
23 Entonces Israel vino a Egipto, Jacob se estableció como extranjero en la tierra de Cam.
És beméne Izráel Égyiptomba, s Jákób a Khám földén zsellérkedék.
24 El Señor hizo a su pueblo más fuerte y más fértil que a sus enemigos.
És igen megszaporítá az ő népét, és erősebbé tevé elnyomóinál.
25 Hizo que los egipcios cambiaran de opinión y odiarán a su gente.
Elváltoztatá azoknak szívét, hogy gyűlöljék az ő népét, és álnokul cselekedjenek az ő szolgáival.
26 Envió a su siervo Moisés, junto con Aarón, a quienes había escogido.
Elküldte Mózest, az ő szolgáját, és Áront, a kit választott vala.
27 Llevaron sus señales milagrosas a los egipcios, sus maravillas hasta la tierra de Cam.
Elvégezék azok között az ő jeleit, és a csodákat a Khám földén.
28 Hundió la nación en densas tinieblas, porque ¿acaso no se habían opuesto a lo que el Señor había dicho?
Sötétséget bocsátott és elsötétítette azt, és azok nem engedetlenkedtek az ő rendeleteinek.
29 Él convirtió su agua en sangre, matando a todos los peces.
Vizeiket vérré változtatá, és megölé az ő halaikat.
30 Luego envió una plaga de ranas a todo el país que entraban hasta a los cuartos de los gobernadores.
Földjük békáktól hemzsege, még a királyuk termeiben is.
31 Dio la orden, y las moscas se esparcieron por toda la tierra; los mosquitos estaban por todas partes.
Szólt, és támadának legyek és szúnyogok minden ő határukon.
32 Hizo llover granizo sobre ellos, y relámpagos sobre todo el país.
Adott nékik eső gyanánt jégesőt, és lángoló tüzet a földjökre.
33 Destruyó sus cultivos de vino, y acabó con sus árboles.
És elvevé szőlőjüket és fügefájokat, és széttördelé határuknak élő fáit.
34 Dio la orden, y los enjambres de langostas vinieron, miles y miles de langostas:
Szólt és támada sáska, és megszámlálhatatlan cserebogár.
35 ellas se comieron toda la vegetación sobre la tierra; terminaron con todos los cultivos.
És megemészte minden növényt az ő földjökön, és az ő szántóföldjöknek gyümölcsét megemészté.
36 Dios mató a todos los primogénitos de Egipto, el primero en ser concebido en toda su fuerza y vigor.
És megöle minden elsőszülöttet földjökön, minden erejöknek zsengéjét.
37 Y entonces guió a su pueblo fuera de Egipto, llevando consigo plata y oro, y ninguna de las tribus tambaleó.
És kihozá őket ezüsttel és arannyal, és nemzetségeikben nem volt beteges.
38 Los egipcios se alegraron de su partida, porque tenían miedo de los Israelitas.
Örült Égyiptom, mikor kijövének, mert a tőlök való félelem megszállta őket.
39 El Señor mandó una nube sobre ellos como cubierta, y en la noche, una columna de fuego para darles luz.
Felhőt terjeszte ki, hogy befedezze őket, és tüzet, hogy világítson éjjel.
40 Les dios codornices para comer cuando se lo pidieron; los alimentó con el pan del cielo hasta que estuvieron saciados.
Könyörgött és fürjeket hoza, és mennyei kenyérrel elégítette meg őket.
41 Abrió la roca, y el agua comenzó a fluir, un río en medio del desierto.
Megnyitotta a kősziklát és víz zúdula ki, folyóként futott a sivatagon.
42 Porque él recordó su pacto santo con su siervo Abraham.
Mert megemlékezett az ő szentséges igéretéről, a melyet tőn Ábrahámnak, az ő szolgájának.
43 Así que liberó a su pueblo, sus elegidos, mientras cantaban de alegría.
Kihozá azért az ő népét örömmel, és az ő választottait vígassággal.
44 Les dio las tierras de las naciones paganas, y heredaron todo aquello por cuanto los demás habían trabajado.
És nékik adá a pogányok földét, és öröklék a népek fáradságos szerzeményét.
45 El Señor hizo esto para que ellos lo siguieran y guardaran sus leyes. ¡Alaben al Señor!
Azért, hogy megtartsák az ő rendeleteit, és törvényeit megőrizzék. Dicsérjétek az Urat!

< Salmos 105 >