< Salmos 105 >

1 ¡Denle gracias al Señor, alaben su maravillosa naturaleza! ¡Que todo el mundo sepa lo que Él ha hecho!
הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו
2 ¡Cántenle a él, canten alabanzas; cuéntenle a todos las grandes cosas que ha hecho!
שירו-לו זמרו-לו שיחו בכל-נפלאותיו
3 Siéntanse orgullosos de su santo nombre; alégrense, todos los que vienen al Señor!
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה
4 Busquen al Señor, y a su fuerza; busquen siempre estar en su presencia.
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד
5 Recuerden las maravillas que ha creado, los milagros que ha hecho, y los juicios que ha llevado a cabo,
זכרו--נפלאותיו אשר-עשה מפתיו ומשפטי-פיו
6 descendientes de Abraham, hijos de Israel, su pueblo escogido.
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו
7 Él es el Señor, Nuestro Dios, sus juicios cubren toda la tierra!
הוא יהוה אלהינו בכל-הארץ משפטיו
8 Él siempre recuerda su pacto, la promesa que ha hecho durará por mil generaciones;
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור
9 el pacto que hizo con Abraham, el voto que le dio a Isaac.
אשר כרת את-אברהם ושבועתו לישחק
10 El Señor lo confirmó a Jacob con un decreto, hizo este acuerdo de unión con Israel:
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם
11 diciendo, “Te daré la tierra de Canaán”.
לאמר--לך אתן את-ארץ-כנען חבל נחלתכם
12 Él dijo esto cuando aún eran solo unos pocos, solo un pequeño grupo de extranjeros en la tierra.
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה
13 Vagaban de nación en nación, de un reino a otro.
ויתהלכו מגוי אל-גוי מממלכה אל-עם אחר
14 Pero Él no permitió que nadie los tratara mal; advirtiendo a los reyes que los dejarán en paz:
לא-הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים
15 “No coloques mano sobre mi pueblo escogido, ni le hagas daño a mis profetas!”
אל-תגעו במשיחי ולנביאי אל-תרעו
16 Causó una hambruna en la tierra de Canaán para que no hubiera comida.
ויקרא רעב על-הארץ כל-מטה-לחם שבר
17 Pero, antes de eso envió a un hombre, José, quién había sido vendido como un esclavo.
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף
18 Hirieron sus pies al ponerle cadenas, y pusieron un collar de hierro alrededor de su cuello,
ענו בכבל רגליו (רגלו) ברזל באה נפשו
19 hasta que el tiempo predicho llegó cuando el Señor lo probó.
עד-עת בא-דברו-- אמרת יהוה צרפתהו
20 El rey envió por él y lo liberó; el rey del pueblo lo dejó en libertad.
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו
21 Puso a José a cargo de la casa real, a cargo de todo lo que tenía,
שמו אדון לביתו ומשל בכל-קנינו
22 para que le enseñara a los oficiales del rey todo lo que él quisiera, para hacer más sabios a los consejeros del rey.
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם
23 Entonces Israel vino a Egipto, Jacob se estableció como extranjero en la tierra de Cam.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ-חם
24 El Señor hizo a su pueblo más fuerte y más fértil que a sus enemigos.
ויפר את-עמו מאד ויעצמהו מצריו
25 Hizo que los egipcios cambiaran de opinión y odiarán a su gente.
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו
26 Envió a su siervo Moisés, junto con Aarón, a quienes había escogido.
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר-בו
27 Llevaron sus señales milagrosas a los egipcios, sus maravillas hasta la tierra de Cam.
שמו-בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם
28 Hundió la nación en densas tinieblas, porque ¿acaso no se habían opuesto a lo que el Señor había dicho?
שלח חשך ויחשך ולא-מרו את-דבריו (דברו)
29 Él convirtió su agua en sangre, matando a todos los peces.
הפך את-מימיהם לדם וימת את-דגתם
30 Luego envió una plaga de ranas a todo el país que entraban hasta a los cuartos de los gobernadores.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם
31 Dio la orden, y las moscas se esparcieron por toda la tierra; los mosquitos estaban por todas partes.
אמר ויבא ערב כנים בכל-גבולם
32 Hizo llover granizo sobre ellos, y relámpagos sobre todo el país.
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם
33 Destruyó sus cultivos de vino, y acabó con sus árboles.
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם
34 Dio la orden, y los enjambres de langostas vinieron, miles y miles de langostas:
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר
35 ellas se comieron toda la vegetación sobre la tierra; terminaron con todos los cultivos.
ויאכל כל-עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם
36 Dios mató a todos los primogénitos de Egipto, el primero en ser concebido en toda su fuerza y vigor.
ויך כל-בכור בארצם ראשית לכל-אונם
37 Y entonces guió a su pueblo fuera de Egipto, llevando consigo plata y oro, y ninguna de las tribus tambaleó.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל
38 Los egipcios se alegraron de su partida, porque tenían miedo de los Israelitas.
שמח מצרים בצאתם כי-נפל פחדם עליהם
39 El Señor mandó una nube sobre ellos como cubierta, y en la noche, una columna de fuego para darles luz.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה
40 Les dios codornices para comer cuando se lo pidieron; los alimentó con el pan del cielo hasta que estuvieron saciados.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם
41 Abrió la roca, y el agua comenzó a fluir, un río en medio del desierto.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר
42 Porque él recordó su pacto santo con su siervo Abraham.
כי-זכר את-דבר קדשו את-אברהם עבדו
43 Así que liberó a su pueblo, sus elegidos, mientras cantaban de alegría.
ויוצא עמו בששון ברנה את-בחיריו
44 Les dio las tierras de las naciones paganas, y heredaron todo aquello por cuanto los demás habían trabajado.
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו
45 El Señor hizo esto para que ellos lo siguieran y guardaran sus leyes. ¡Alaben al Señor!
בעבור ישמרו חקיו-- ותורתיו ינצרו הללו-יה

< Salmos 105 >