< Salmos 105 >
1 ¡Denle gracias al Señor, alaben su maravillosa naturaleza! ¡Que todo el mundo sepa lo que Él ha hecho!
Bekennet Jehovah, rufet Seinen Namen an! Macht Seine Taten kund unter den Völkern.
2 ¡Cántenle a él, canten alabanzas; cuéntenle a todos las grandes cosas que ha hecho!
Singet Ihm, singt Psalmen, sinnet nach über alle Seine Wunder.
3 Siéntanse orgullosos de su santo nombre; alégrense, todos los que vienen al Señor!
Rühmet euch des Namens Seiner Heiligkeit; es sei fröhlich das Herz derer, die Jehovah suchen.
4 Busquen al Señor, y a su fuerza; busquen siempre estar en su presencia.
Nach Jehovah fragt und nach Seiner Stärke; sucht beständig Sein Angesicht.
5 Recuerden las maravillas que ha creado, los milagros que ha hecho, y los juicios que ha llevado a cabo,
Gedenket Seiner Wunder, die Er getan, Seiner Wahrzeichen und der Gerichte Seines Mundes.
6 descendientes de Abraham, hijos de Israel, su pueblo escogido.
Ihr Samen Abrahams, Seines Knechtes, ihr Söhne Jakobs, Seine Auserwählten.
7 Él es el Señor, Nuestro Dios, sus juicios cubren toda la tierra!
Er, Jehovah, ist unser Gott; auf der ganzen Erde sind Seine Gerichte.
8 Él siempre recuerda su pacto, la promesa que ha hecho durará por mil generaciones;
In Ewigkeit gedenkt Er Seines Bundes, des Wortes, das Er geboten, für tausend Geschlechter.
9 el pacto que hizo con Abraham, el voto que le dio a Isaac.
Den Er mit Abraham geschlossen, und Seines Schwures an Isaak.
10 El Señor lo confirmó a Jacob con un decreto, hizo este acuerdo de unión con Israel:
Und Er ließ ihn erstehen für Jakob zur Satzung, für Israel zu ewigem Bunde.
11 diciendo, “Te daré la tierra de Canaán”.
Und sprach: Dir will Ich geben das Land Kanaan zur Schnur deines Erbes.
12 Él dijo esto cuando aún eran solo unos pocos, solo un pequeño grupo de extranjeros en la tierra.
Als sie noch Leute gering an Zahl waren, nur wenige, und Fremdlinge darinnen,
13 Vagaban de nación en nación, de un reino a otro.
Von Völkerschaft zu Völkerschaft zogen sie, von einem Königreich zu einem anderen Volk.
14 Pero Él no permitió que nadie los tratara mal; advirtiendo a los reyes que los dejarán en paz:
Er ließ keinen Menschen sie niederdrücken, und rügte Könige um sie.
15 “No coloques mano sobre mi pueblo escogido, ni le hagas daño a mis profetas!”
Rührt nicht an Meine Gesalbten und tut Meinen Propheten nichts Böses.
16 Causó una hambruna en la tierra de Canaán para que no hubiera comida.
Er rief den Hunger über das Land, Er brach jeglichen Stab des Brotes.
17 Pero, antes de eso envió a un hombre, José, quién había sido vendido como un esclavo.
Er sandte ihnen einen Mann voraus; zum Knechte ward Joseph verkauft.
18 Hirieron sus pies al ponerle cadenas, y pusieron un collar de hierro alrededor de su cuello,
In Fußschellen zwangen sie seinen Fuß; in Eisen kam seine Seele,
19 hasta que el tiempo predicho llegó cuando el Señor lo probó.
Bis zur Zeit, daß Sein Wort kam, Jehovahs Rede ihn läuterte.
20 El rey envió por él y lo liberó; el rey del pueblo lo dejó en libertad.
Der König sandte und ließ ihn los, der Herrscher der Völker, und tat ihm auf,
21 Puso a José a cargo de la casa real, a cargo de todo lo que tenía,
Er setzte ihn zum Herrn für sein Haus und zum Herrscher über all sein Besitztum.
22 para que le enseñara a los oficiales del rey todo lo que él quisiera, para hacer más sabios a los consejeros del rey.
Damit er nach seinem Willen binde seine Obersten, und weise mache seine Ältesten.
23 Entonces Israel vino a Egipto, Jacob se estableció como extranjero en la tierra de Cam.
Und Israel kam nach Ägypten, und Jakob hielt sich auf als Fremdling im Lande Chams.
24 El Señor hizo a su pueblo más fuerte y más fértil que a sus enemigos.
Und Er machte Sein Volk sehr fruchtbar und zahlreicher, denn seine Dränger waren.
25 Hizo que los egipcios cambiaran de opinión y odiarán a su gente.
Und Er verwandelte ihr Herz, Sein Volk zu hassen und wider Seine Knechte trüglich zu handeln.
26 Envió a su siervo Moisés, junto con Aarón, a quienes había escogido.
Er sandte Mose, Seinen Knecht, und Aharon, den Er auserwählt hatte.
27 Llevaron sus señales milagrosas a los egipcios, sus maravillas hasta la tierra de Cam.
Sie taten unter ihnen Seiner Zeichen Worte und Wahrzeichen im Lande Cham.
28 Hundió la nación en densas tinieblas, porque ¿acaso no se habían opuesto a lo que el Señor había dicho?
Er sandte Finsternis und es ward finster; und sie widersetzten sich Seinen Worten nicht.
29 Él convirtió su agua en sangre, matando a todos los peces.
Er verwandelte in Blut ihre Wasser und ließ ihre Fische sterben.
30 Luego envió una plaga de ranas a todo el país que entraban hasta a los cuartos de los gobernadores.
Von Fröschen wimmelte ihr Land, in den Kammern ihrer Könige.
31 Dio la orden, y las moscas se esparcieron por toda la tierra; los mosquitos estaban por todas partes.
Er sprach es und es kam der Arob, die Läuse in all ihrer Grenze.
32 Hizo llover granizo sobre ellos, y relámpagos sobre todo el país.
Ihre Platzregen machte Er zu Hagel, des Feuers Flammen in ihrem Land.
33 Destruyó sus cultivos de vino, y acabó con sus árboles.
Und ihren Weinstock schlug Er und ihren Feigenbaum, und brach den Baum an ihrer Grenze.
34 Dio la orden, y los enjambres de langostas vinieron, miles y miles de langostas:
Er sprach es und es kam die Heuschrecke und Grille sonder Zahl.
35 ellas se comieron toda la vegetación sobre la tierra; terminaron con todos los cultivos.
Und alles Kraut in ihrem Lande fraß sie, und fraß die Frucht ihres Bodens.
36 Dios mató a todos los primogénitos de Egipto, el primero en ser concebido en toda su fuerza y vigor.
Und Er schlug alle Erstgeburt in ihrem Lande, die Erstlinge all ihrer Vollkraft.
37 Y entonces guió a su pueblo fuera de Egipto, llevando consigo plata y oro, y ninguna de las tribus tambaleó.
Und mit Silber und Gold brachte Er sie aus. Und keiner strauchelte in seinen Stämmen.
38 Los egipcios se alegraron de su partida, porque tenían miedo de los Israelitas.
Ägypten ward fröhlich über ihren Auszug; denn Schauer vor ihnen war auf sie gefallen.
39 El Señor mandó una nube sobre ellos como cubierta, y en la noche, una columna de fuego para darles luz.
Er breitete als Decke aus die Wolke, und Feuer, ihnen zu leuchten des Nachts.
40 Les dios codornices para comer cuando se lo pidieron; los alimentó con el pan del cielo hasta que estuvieron saciados.
Er erbat sich es und Er ließ Wachteln kommen, und Er sättigte sie mit dem Brote der Himmel.
41 Abrió la roca, y el agua comenzó a fluir, un río en medio del desierto.
Er tat den Felsen auf und es flossen Wasser, ein Fluß lief durch die Dürre.
42 Porque él recordó su pacto santo con su siervo Abraham.
Denn Er gedachte des Wortes Seiner Heiligkeit an Abraham, Seinen Knecht.
43 Así que liberó a su pueblo, sus elegidos, mientras cantaban de alegría.
Und in Freuden führte Er Sein Volk aus, mit Lobpreisungen Seine Auserwählten.
44 Les dio las tierras de las naciones paganas, y heredaron todo aquello por cuanto los demás habían trabajado.
Und Er gab ihnen der Völkerschaften Lande, und die Mühsal der Volksstämme nahmen sie ein.
45 El Señor hizo esto para que ellos lo siguieran y guardaran sus leyes. ¡Alaben al Señor!
Auf daß sie hielten Seine Satzungen und bewahrten Seine Gesetze. Hallelujah!