< Salmos 105 >
1 ¡Denle gracias al Señor, alaben su maravillosa naturaleza! ¡Que todo el mundo sepa lo que Él ha hecho!
Danket dem HERRN und prediget seinen Namen; verkündiget sein Tun unter den Völkern;
2 ¡Cántenle a él, canten alabanzas; cuéntenle a todos las grandes cosas que ha hecho!
singet von ihm und lobet ihn; redet von allen seinen Wundern;
3 Siéntanse orgullosos de su santo nombre; alégrense, todos los que vienen al Señor!
rühmet seinen heiligen Namen; es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!
4 Busquen al Señor, y a su fuerza; busquen siempre estar en su presencia.
Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht; suchet sein Antlitz allewege!
5 Recuerden las maravillas que ha creado, los milagros que ha hecho, y los juicios que ha llevado a cabo,
Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunder und seines Worts,
6 descendientes de Abraham, hijos de Israel, su pueblo escogido.
ihr, der Same Abrahams, seines Knechts, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
7 Él es el Señor, Nuestro Dios, sus juicios cubren toda la tierra!
Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt.
8 Él siempre recuerda su pacto, la promesa que ha hecho durará por mil generaciones;
Er gedenket ewiglich an seinen Bund, des Worts, das er verheißen hat auf viel tausend für und für
9 el pacto que hizo con Abraham, el voto que le dio a Isaac.
den er gemacht hat mit Abraham, und des Eides mit Isaak,
10 El Señor lo confirmó a Jacob con un decreto, hizo este acuerdo de unión con Israel:
und stellete dasselbige Jakob zu einem Recht und Israel zum ewigen Bunde
11 diciendo, “Te daré la tierra de Canaán”.
und sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbes,
12 Él dijo esto cuando aún eran solo unos pocos, solo un pequeño grupo de extranjeros en la tierra.
da sie wenig und geringe waren und Fremdlinge drinnen.
13 Vagaban de nación en nación, de un reino a otro.
Und sie zogen von Volk zu Volk, von einem Königreiche zum andern Volk.
14 Pero Él no permitió que nadie los tratara mal; advirtiendo a los reyes que los dejarán en paz:
Er ließ keinen Menschen ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen.
15 “No coloques mano sobre mi pueblo escogido, ni le hagas daño a mis profetas!”
Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!
16 Causó una hambruna en la tierra de Canaán para que no hubiera comida.
Und er ließ eine Teurung ins Land kommen und entzog allen Vorrat des Brots.
17 Pero, antes de eso envió a un hombre, José, quién había sido vendido como un esclavo.
Er sandte einen Mann vor ihnen hin; Joseph ward zum Knechte verkauft.
18 Hirieron sus pies al ponerle cadenas, y pusieron un collar de hierro alrededor de su cuello,
Sie zwangen seine Füße im Stock, sein Leib mußte in Eisen liegen,
19 hasta que el tiempo predicho llegó cuando el Señor lo probó.
bis daß sein Wort kam und die Rede des HERRN ihn durchläuterte.
20 El rey envió por él y lo liberó; el rey del pueblo lo dejó en libertad.
Da sandte der König hin und ließ ihn losgeben, der HERR über Völker hieß ihn auslassen.
21 Puso a José a cargo de la casa real, a cargo de todo lo que tenía,
Er setzte ihn zum HERRN über sein Haus, zum HERRSCher über alle seine Güter,
22 para que le enseñara a los oficiales del rey todo lo que él quisiera, para hacer más sabios a los consejeros del rey.
daß er seine Fürsten unterweisete nach seiner Weise und seine Ältesten Weisheit lehrete.
23 Entonces Israel vino a Egipto, Jacob se estableció como extranjero en la tierra de Cam.
Und Israel zog nach Ägypten, und Jakob ward ein Fremdling im Lande Hams.
24 El Señor hizo a su pueblo más fuerte y más fértil que a sus enemigos.
Und er ließ sein Volk sehr wachsen und machte sie mächtiger denn ihre Feinde.
25 Hizo que los egipcios cambiaran de opinión y odiarán a su gente.
Er verkehrete jener Herz, daß sie seinem Volk gram wurden und dachten seine Knechte mit List zu dämpfen.
26 Envió a su siervo Moisés, junto con Aarón, a quienes había escogido.
Er sandte seinen Knecht Mose, Aaron, den er hatte erwählet.
27 Llevaron sus señales milagrosas a los egipcios, sus maravillas hasta la tierra de Cam.
Dieselben taten seine Zeichen unter ihnen und seine Wunder im Lande Hams.
28 Hundió la nación en densas tinieblas, porque ¿acaso no se habían opuesto a lo que el Señor había dicho?
Er ließ Finsternis kommen und machte es finster; und waren nicht ungehorsam seinen Worten.
29 Él convirtió su agua en sangre, matando a todos los peces.
Er verwandelte ihre Wasser in Blut und tötete ihre Fische.
30 Luego envió una plaga de ranas a todo el país que entraban hasta a los cuartos de los gobernadores.
Ihr Land wimmelte Kröten heraus in den Kammern ihrer Könige.
31 Dio la orden, y las moscas se esparcieron por toda la tierra; los mosquitos estaban por todas partes.
Er sprach, da kam Ungeziefer, Läuse, in allen ihren Grenzen.
32 Hizo llover granizo sobre ellos, y relámpagos sobre todo el país.
Er gab ihnen Hagel zum Regen, Feuerflammen in ihrem Lande;
33 Destruyó sus cultivos de vino, y acabó con sus árboles.
und schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume und zerbrach die Bäume in ihren Grenzen.
34 Dio la orden, y los enjambres de langostas vinieron, miles y miles de langostas:
Er sprach, da kamen Heuschrecken und Käfer ohne Zahl.
35 ellas se comieron toda la vegetación sobre la tierra; terminaron con todos los cultivos.
Und sie fraßen alles Gras in ihrem Lande und fraßen die Früchte auf ihrem Felde.
36 Dios mató a todos los primogénitos de Egipto, el primero en ser concebido en toda su fuerza y vigor.
Und schlug alle Erstgeburt in Ägypten, alle ihre ersten Erben.
37 Y entonces guió a su pueblo fuera de Egipto, llevando consigo plata y oro, y ninguna de las tribus tambaleó.
Und führete sie aus mit Silber und Golde; und war kein Gebrechlicher unter ihren Stämmen.
38 Los egipcios se alegraron de su partida, porque tenían miedo de los Israelitas.
Ägypten ward froh, daß sie auszogen; denn ihre Furcht war auf sie gefallen.
39 El Señor mandó una nube sobre ellos como cubierta, y en la noche, una columna de fuego para darles luz.
Er breitete eine Wolke aus zur Decke und ein Feuer des Nachts zu leuchten.
40 Les dios codornices para comer cuando se lo pidieron; los alimentó con el pan del cielo hasta que estuvieron saciados.
Sie baten, da ließ er Wachteln kommen; und er sättigte sie mit Himmelbrot.
41 Abrió la roca, y el agua comenzó a fluir, un río en medio del desierto.
Er öffnete den Felsen, da flossen Wasser aus, daß Bäche liefen in der dürren Wüste.
42 Porque él recordó su pacto santo con su siervo Abraham.
Denn er gedachte an sein heiliges Wort, Abraham, seinem Knechte, geredet.
43 Así que liberó a su pueblo, sus elegidos, mientras cantaban de alegría.
Also führete er sein Volk aus mit Freuden und seine Auserwählten mit Wonne
44 Les dio las tierras de las naciones paganas, y heredaron todo aquello por cuanto los demás habían trabajado.
und gab ihnen die Länder der Heiden, daß sie die Güter der Völker einnahmen
45 El Señor hizo esto para que ellos lo siguieran y guardaran sus leyes. ¡Alaben al Señor!
auf daß sie halten sollten seine Rechte und seine Gesetze bewahren. Halleluja!