< Salmos 105 >

1 ¡Denle gracias al Señor, alaben su maravillosa naturaleza! ¡Que todo el mundo sepa lo que Él ha hecho!
Halleluja! Looft Jahweh, verkondigt zijn Naam, Maakt onder de volken zijn daden bekend;
2 ¡Cántenle a él, canten alabanzas; cuéntenle a todos las grandes cosas que ha hecho!
Zingt en juicht Hem ter ere, En verhaalt al zijn wonderen!
3 Siéntanse orgullosos de su santo nombre; alégrense, todos los que vienen al Señor!
Roemt in zijn heilige Naam: Vreugd moet er zijn in de harten der Jahweh-vereerders!
4 Busquen al Señor, y a su fuerza; busquen siempre estar en su presencia.
Wendt u tot Jahweh en zijn macht, Houdt niet op, zijn aanschijn te zoeken;
5 Recuerden las maravillas que ha creado, los milagros que ha hecho, y los juicios que ha llevado a cabo,
Denkt aan de wonderen, die Hij deed, Aan zijn tekenen, aan zijn gerichten:
6 descendientes de Abraham, hijos de Israel, su pueblo escogido.
Gij kinderen van Abraham, zijn dienaar; Gij zonen van Jakob, zijn vriend!
7 Él es el Señor, Nuestro Dios, sus juicios cubren toda la tierra!
Hij, Jahweh, is onze God; Voor heel de aarde gelden zijn wetten!
8 Él siempre recuerda su pacto, la promesa que ha hecho durará por mil generaciones;
Hij blijft zijn verbond voor eeuwig indachtig, En zijn belofte in duizend geslachten:
9 el pacto que hizo con Abraham, el voto que le dio a Isaac.
Het verbond, met Abraham gesloten, De belofte, aan Isaäk gezworen.
10 El Señor lo confirmó a Jacob con un decreto, hizo este acuerdo de unión con Israel:
En Hij heeft die belofte aan Jakob bekrachtigd, Aan Israël het eeuwig verbond:
11 diciendo, “Te daré la tierra de Canaán”.
Hij zeide: "Aan u zal Ik geven Het land van Kanaän als uw erfdeel."
12 Él dijo esto cuando aún eran solo unos pocos, solo un pequeño grupo de extranjeros en la tierra.
Toch waren ze daar maar gering in getal, Nog zonder aanzien en vreemd.
13 Vagaban de nación en nación, de un reino a otro.
En toen ze nog zwierven van volk tot volk, Van het ene rijk naar het andere,
14 Pero Él no permitió que nadie los tratara mal; advirtiendo a los reyes que los dejarán en paz:
Duldde Hij niet, dat iemand ze kwelde, Maar tuchtigde koningen om hunnentwil:
15 “No coloques mano sobre mi pueblo escogido, ni le hagas daño a mis profetas!”
"Raakt mijn gezalfden niet aan, En doet mijn profeten geen leed!"
16 Causó una hambruna en la tierra de Canaán para que no hubiera comida.
En toen Hij honger in het land had ontboden, Alle broodstokken stuk had geslagen,
17 Pero, antes de eso envió a un hombre, José, quién había sido vendido como un esclavo.
Zond Hij een man voor hen uit, Werd Josef verkocht als een slaaf;
18 Hirieron sus pies al ponerle cadenas, y pusieron un collar de hierro alrededor de su cuello,
Men sloeg zijn voeten in boeien, In ijzeren ketens werd hij gekluisterd.
19 hasta que el tiempo predicho llegó cuando el Señor lo probó.
Maar toen eindelijk zijn voorzegging vervuld was, En Jahweh’s uitspraak hem in het gelijk had gesteld,
20 El rey envió por él y lo liberó; el rey del pueblo lo dejó en libertad.
Beval de koning, hem te bevrijden, Liet de heerser der volken hem los;
21 Puso a José a cargo de la casa real, a cargo de todo lo que tenía,
Hij stelde hem aan tot heer van zijn huis, Tot bestuurder van heel zijn bezit.
22 para que le enseñara a los oficiales del rey todo lo que él quisiera, para hacer más sabios a los consejeros del rey.
En terwijl hij diens vorsten door zijn geest onderrichtte, En wijsheid leerde aan zijn oudsten,
23 Entonces Israel vino a Egipto, Jacob se estableció como extranjero en la tierra de Cam.
Trok Israël Egypte binnen, Werd Jakob gast in het land van Cham.
24 El Señor hizo a su pueblo más fuerte y más fértil que a sus enemigos.
Daar liet Hij zijn volk heel vruchtbaar worden, Veel talrijker dan zijn verdrukkers.
25 Hizo que los egipcios cambiaran de opinión y odiarán a su gente.
Maar toen hun hart verstarde, en zij zijn volk gingen haten, En trouweloos zijn dienaren kwelden,
26 Envió a su siervo Moisés, junto con Aarón, a quienes había escogido.
Zond Hij Moses, zijn dienstknecht, Aäron, dien Hij zelf had gekozen;
27 Llevaron sus señales milagrosas a los egipcios, sus maravillas hasta la tierra de Cam.
En zij verrichtten zijn tekenen onder hen, En wonderen in het land van Cham.
28 Hundió la nación en densas tinieblas, porque ¿acaso no se habían opuesto a lo que el Señor había dicho?
Hij zond duisternis af, en maakte het donker; Maar men achtte niet op zijn bevel.
29 Él convirtió su agua en sangre, matando a todos los peces.
Hij veranderde hun wateren in bloed, En doodde hun vissen.
30 Luego envió una plaga de ranas a todo el país que entraban hasta a los cuartos de los gobernadores.
Hun land krioelde van kikkers, Tot in de zalen zelfs van hun koning.
31 Dio la orden, y las moscas se esparcieron por toda la tierra; los mosquitos estaban por todas partes.
Hij sprak: Daar kwamen de muggen, Muskieten over heel hun gebied.
32 Hizo llover granizo sobre ellos, y relámpagos sobre todo el país.
Hij gaf hun hagel voor regen, En het vuur laaide op in hun land.
33 Destruyó sus cultivos de vino, y acabó con sus árboles.
Hij sloeg hun wijnstok en vijg, En knakte de bomen op hun grond.
34 Dio la orden, y los enjambres de langostas vinieron, miles y miles de langostas:
Hij sprak: Daar kwamen de sprinkhanen aan, En ontelbare slokkers;
35 ellas se comieron toda la vegetación sobre la tierra; terminaron con todos los cultivos.
Ze verslonden al het gewas op het veld, En schrokten de vruchten weg van hun akker.
36 Dios mató a todos los primogénitos de Egipto, el primero en ser concebido en toda su fuerza y vigor.
Hij sloeg alle eerstgeborenen in hun land, Al de eersten van hun mannenkracht.
37 Y entonces guió a su pueblo fuera de Egipto, llevando consigo plata y oro, y ninguna de las tribus tambaleó.
Toen voerde Hij hen uit met zilver en goud, En geen van hun stammen bleef struikelend achter.
38 Los egipcios se alegraron de su partida, porque tenían miedo de los Israelitas.
Egypte was blij, dat ze gingen; Want de schrik voor hen had ze bevangen.
39 El Señor mandó una nube sobre ellos como cubierta, y en la noche, una columna de fuego para darles luz.
En Hij spreidde een wolk uit tot dek, Een vuur, om de nacht te verlichten.
40 Les dios codornices para comer cuando se lo pidieron; los alimentó con el pan del cielo hasta que estuvieron saciados.
Zij baden: Hij liet de kwakkels komen, En verzadigde hen met brood uit de hemel;
41 Abrió la roca, y el agua comenzó a fluir, un río en medio del desierto.
Hij spleet de rotsen: daar borrelden de wateren, En vloeiden door de woestijn als een stroom:
42 Porque él recordó su pacto santo con su siervo Abraham.
Want Hij was zijn heilige belofte indachtig, Aan Abraham, zijn dienaar, gedaan!
43 Así que liberó a su pueblo, sus elegidos, mientras cantaban de alegría.
Zo leidde Hij zijn volk met gejubel, Zijn uitverkorenen onder gejuich.
44 Les dio las tierras de las naciones paganas, y heredaron todo aquello por cuanto los demás habían trabajado.
Hij schonk hun de landen der heidenen, En ze erfden het vermogen der volken:
45 El Señor hizo esto para que ellos lo siguieran y guardaran sus leyes. ¡Alaben al Señor!
Opdat ze zijn geboden zouden volbrengen, En zijn wetten onderhouden!

< Salmos 105 >