< Salmos 105 >

1 ¡Denle gracias al Señor, alaben su maravillosa naturaleza! ¡Que todo el mundo sepa lo que Él ha hecho!
Pris Herren, påkald hans navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
2 ¡Cántenle a él, canten alabanzas; cuéntenle a todos las grandes cosas que ha hecho!
Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere;
3 Siéntanse orgullosos de su santo nombre; alégrense, todos los que vienen al Señor!
ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN;
4 Busquen al Señor, y a su fuerza; busquen siempre estar en su presencia.
spørg efter HERREN og hans magt, søg bestandig hans Åsyn;
5 Recuerden las maravillas que ha creado, los milagros que ha hecho, y los juicios que ha llevado a cabo,
kom i Hu de Undere, han gjorde, hans Tegn og hans Munds Domme,
6 descendientes de Abraham, hijos de Israel, su pueblo escogido.
I, hans Tjener Abrahams Sæd, hans udvalgte, Jakobs Sønner!
7 Él es el Señor, Nuestro Dios, sus juicios cubren toda la tierra!
Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme når ud over Jorden;
8 Él siempre recuerda su pacto, la promesa que ha hecho durará por mil generaciones;
han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
9 el pacto que hizo con Abraham, el voto que le dio a Isaac.
Pagten, han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak;
10 El Señor lo confirmó a Jacob con un decreto, hizo este acuerdo de unión con Israel:
han holdt den i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
11 diciendo, “Te daré la tierra de Canaán”.
idet han sagde: "Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod."
12 Él dijo esto cuando aún eran solo unos pocos, solo un pequeño grupo de extranjeros en la tierra.
Da de kun var en liden Hob, kun få og fremmede der,
13 Vagaban de nación en nación, de un reino a otro.
og vandrede fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
14 Pero Él no permitió que nadie los tratara mal; advirtiendo a los reyes que los dejarán en paz:
tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger
15 “No coloques mano sobre mi pueblo escogido, ni le hagas daño a mis profetas!”
"Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!"
16 Causó una hambruna en la tierra de Canaán para que no hubiera comida.
Hungersnød kaldte han frem over Landet, hver Brødets Støttestav brød han;
17 Pero, antes de eso envió a un hombre, José, quién había sido vendido como un esclavo.
han sendte forud for dem en Mand, Josef solgtes som Træl;
18 Hirieron sus pies al ponerle cadenas, y pusieron un collar de hierro alrededor de su cuello,
de tvang hans Fødder med Lænker, han kom i Lænker af Jern,
19 hasta que el tiempo predicho llegó cuando el Señor lo probó.
indtil hans Ord blev opfyldt; ved HERRENs Ord stod han Prøven igennem.
20 El rey envió por él y lo liberó; el rey del pueblo lo dejó en libertad.
På Kongens Bud blev han fri, Folkenes Hersker lod ham løs:
21 Puso a José a cargo de la casa real, a cargo de todo lo que tenía,
han tog ham til Herre for sit Hus, til Hersker over alt sit Gods;
22 para que le enseñara a los oficiales del rey todo lo que él quisiera, para hacer más sabios a los consejeros del rey.
han styred hans Øverster efter sin Vilje og viste hans Ældste til Rette.
23 Entonces Israel vino a Egipto, Jacob se estableció como extranjero en la tierra de Cam.
Og Israel kom til Ægypten, Jakob boede som Gæst i Kamiternes Land.
24 El Señor hizo a su pueblo más fuerte y más fértil que a sus enemigos.
Han lod sit Folk blive såre frugtbart og stærkere end dets Fjender;
25 Hizo que los egipcios cambiaran de opinión y odiarán a su gente.
han vendte deres Sind til Had mod sit Folk og til Træskhed imod sine Tjenere.
26 Envió a su siervo Moisés, junto con Aarón, a quienes había escogido.
Da sendte han Moses, sin Tjener, og Aron, sin udvalgte Mand;
27 Llevaron sus señales milagrosas a los egipcios, sus maravillas hasta la tierra de Cam.
han gjorde sine Tegn i Ægypten og Undere i Kamiternes Land;
28 Hundió la nación en densas tinieblas, porque ¿acaso no se habían opuesto a lo que el Señor había dicho?
han sendte Mørke, så blev det mørkt, men de ænsede ikke hans Ord;
29 Él convirtió su agua en sangre, matando a todos los peces.
han gjorde deres Vande til Blod og slog deres Fisk ihjel;
30 Luego envió una plaga de ranas a todo el país que entraban hasta a los cuartos de los gobernadores.
af Frøer vrimlede Landet, selv i Kongens Sale var de;
31 Dio la orden, y las moscas se esparcieron por toda la tierra; los mosquitos estaban por todas partes.
han talede, så kom der Bremser og Myg i alt deres Land;
32 Hizo llover granizo sobre ellos, y relámpagos sobre todo el país.
han sendte dem Hagl for Regn og luende Ild i Landet;
33 Destruyó sus cultivos de vino, y acabó con sus árboles.
han slog både Vinstok og Figen og splintrede Træerne i deres Land;
34 Dio la orden, y los enjambres de langostas vinieron, miles y miles de langostas:
han talede, så kom der Græshopper, Springere uden Tal,
35 ellas se comieron toda la vegetación sobre la tierra; terminaron con todos los cultivos.
de åd alt Græs i Landet, de åd deres Jords Afgrøde;
36 Dios mató a todos los primogénitos de Egipto, el primero en ser concebido en toda su fuerza y vigor.
alt førstefødt i Landet slog han, Førstegrøden af al deres Kraft;
37 Y entonces guió a su pueblo fuera de Egipto, llevando consigo plata y oro, y ninguna de las tribus tambaleó.
han førte dem ud med Sølv og Guld, ikke een i hans Stammer snubled
38 Los egipcios se alegraron de su partida, porque tenían miedo de los Israelitas.
Ægypterne glæded sig, da de drog bort, thi de var grebet af Rædsel for dem.
39 El Señor mandó una nube sobre ellos como cubierta, y en la noche, una columna de fuego para darles luz.
Han bredte en Sky som Skjul og Ild til at lyse i Natten;
40 Les dios codornices para comer cuando se lo pidieron; los alimentó con el pan del cielo hasta que estuvieron saciados.
de krævede, han bragte Vagtler, med Himmelbrød mættede han dem;
41 Abrió la roca, y el agua comenzó a fluir, un río en medio del desierto.
han åbnede Klippen, og Vand strømmede ud, det løb som en Flod i Ørkenen.
42 Porque él recordó su pacto santo con su siervo Abraham.
Thi han kom sit hellige Ord i Hu til Abraham, sin Tjener;
43 Así que liberó a su pueblo, sus elegidos, mientras cantaban de alegría.
han lod sit Folk drage ud med Fryd, sine udvalgte under Jubel;
44 Les dio las tierras de las naciones paganas, y heredaron todo aquello por cuanto los demás habían trabajado.
han gav dem Folkenes Lande, de fik Folkeslags Gods i Eje.
45 El Señor hizo esto para que ellos lo siguieran y guardaran sus leyes. ¡Alaben al Señor!
Derfor skulde de holde hans Bud og efterkomme hans Love. Halleluja!

< Salmos 105 >