< Salmos 105 >

1 ¡Denle gracias al Señor, alaben su maravillosa naturaleza! ¡Que todo el mundo sepa lo que Él ha hecho!
【上主向先民顯的奇蹟】請眾感謝上主,呼號祂的聖名,請眾在萬民中,傳揚祂的聖名。
2 ¡Cántenle a él, canten alabanzas; cuéntenle a todos las grandes cosas que ha hecho!
請眾歌頌祂,詠讚祂,傳述祂的奇工妙化。
3 Siéntanse orgullosos de su santo nombre; alégrense, todos los que vienen al Señor!
請您們以祂的聖名為光榮,願尋求上主的人樂滿心中。
4 Busquen al Señor, y a su fuerza; busquen siempre estar en su presencia.
請眾尋求上主和祂的德能,要時常不斷追求祂的儀容。
5 Recuerden las maravillas que ha creado, los milagros que ha hecho, y los juicios que ha llevado a cabo,
請您們記念祂所行的奇蹟,祂的異事和祂口中的判詞。
6 descendientes de Abraham, hijos de Israel, su pueblo escogido.
天主的僕人亞巴郎的後裔,上主揀選的雅各伯的兒子!
7 Él es el Señor, Nuestro Dios, sus juicios cubren toda la tierra!
祂是上主,是我們的天主,祂的統治遍及普世各處。
8 Él siempre recuerda su pacto, la promesa que ha hecho durará por mil generaciones;
祂永遠懷念著自己的盟約,直到萬代不忘自己的許諾;
9 el pacto que hizo con Abraham, el voto que le dio a Isaac.
就是向亞巴郎所立的盟約,向依撒格所起的誓諾,
10 El Señor lo confirmó a Jacob con un decreto, hizo este acuerdo de unión con Israel:
為雅各伯立為不移的規條,向以色列立為永遠的盟約,
11 diciendo, “Te daré la tierra de Canaán”.
說:我必將客納罕地賜給您,作您們產業的一分子。
12 Él dijo esto cuando aún eran solo unos pocos, solo un pequeño grupo de extranjeros en la tierra.
當他們在那裏僑居時,寥寥無幾而人數極桸。
13 Vagaban de nación en nación, de un reino a otro.
從這一族系遷移到另一族系,從這一國家飄流到另一地域。
14 Pero Él no permitió que nadie los tratara mal; advirtiendo a los reyes que los dejarán en paz:
祂不但不讓人把他們壓迫,且為了他們還把眾王責斥,
15 “No coloques mano sobre mi pueblo escogido, ni le hagas daño a mis profetas!”
說:您們決不可觸犯我的受傅者,您們切不可把我的先知傷害!
16 Causó una hambruna en la tierra de Canaán para que no hubiera comida.
以後祂使飢荒籠罩那地,斷絕了食糧的任何供給。
17 Pero, antes de eso envió a un hombre, José, quién había sido vendido como un esclavo.
在他們以前祂將一人遣去,就是那被出賣為奴隸的若瑟。
18 Hirieron sus pies al ponerle cadenas, y pusieron un collar de hierro alrededor de su cuello,
人以銬鐐扣他的雙腳,他的頸項也帶上了鐵鎖,
19 hasta que el tiempo predicho llegó cuando el Señor lo probó.
直到他所講的那預言實現,上主的話才在他身上應驗。
20 El rey envió por él y lo liberó; el rey del pueblo lo dejó en libertad.
君王遂派人釋放了他,眾民的首長解救了他。
21 Puso a José a cargo de la casa real, a cargo de todo lo que tenía,
且立他為王家的宰相,掌管一切皇產的侯王,
22 para que le enseñara a los oficiales del rey todo lo que él quisiera, para hacer más sabios a los consejeros del rey.
讓他隨意指導通國的王侯,以其智謀教訓通國的長老。
23 Entonces Israel vino a Egipto, Jacob se estableció como extranjero en la tierra de Cam.
從此以色列進入了埃及,雅各伯也就在含邦作客。
24 El Señor hizo a su pueblo más fuerte y más fértil que a sus enemigos.
上主使祂的百姓昌旺,比他們的仇敵便強壯。
25 Hizo que los egipcios cambiaran de opinión y odiarán a su gente.
祂轉變他們的心,仇恨祂的百姓,讓他們陰險殘酷對待祂的僕人。
26 Envió a su siervo Moisés, junto con Aarón, a quienes había escogido.
祂打發祂的僕人梅瑟和所揀選的亞郎,
27 Llevaron sus señales milagrosas a los egipcios, sus maravillas hasta la tierra de Cam.
叫二人對他們將奇蹟和異事行於含邦。
28 Hundió la nación en densas tinieblas, porque ¿acaso no se habían opuesto a lo que el Señor había dicho?
上主命降黑暗,立時天昏地暗;然而埃及人卻反抗祂的聖言。
29 Él convirtió su agua en sangre, matando a todos los peces.
使他們的水都變成血,將他們的魚類全都殺滅。
30 Luego envió una plaga de ranas a todo el país que entraban hasta a los cuartos de los gobernadores.
蝦蟆在他們的土內蕃生,跳進了他們眾王的內宮。
31 Dio la orden, y las moscas se esparcieron por toda la tierra; los mosquitos estaban por todas partes.
祂一發令,蒼蠅便成群飛來,蚊蚋也在他們的各地徘徊,
32 Hizo llover granizo sobre ellos, y relámpagos sobre todo el país.
代昝時雨,為他們降下冰雹,在他們全國各地雷電閃爍,
33 Destruyó sus cultivos de vino, y acabó con sus árboles.
打壞他們的葡萄和無花果樹,又擊倒了他們國內的樹木。
34 Dio la orden, y los enjambres de langostas vinieron, miles y miles de langostas:
祂一癹命令蝗虫飛遍,蚱蜢的數目,無法計算,
35 ellas se comieron toda la vegetación sobre la tierra; terminaron con todos los cultivos.
吃光他們地裏所有的青草,吞盡他們田間所有的百果。
36 Dios mató a todos los primogénitos de Egipto, el primero en ser concebido en toda su fuerza y vigor.
祂打擊境內所有的頭胎,將強壯的長子全部殺害。
37 Y entonces guió a su pueblo fuera de Egipto, llevando consigo plata y oro, y ninguna de las tribus tambaleó.
祂領出滿載金銀的以色列,王支派中沒有一個人殘缺。
38 Los egipcios se alegraron de su partida, porque tenían miedo de los Israelitas.
以色列出走,埃及人無不觀愉, 因為那實在叫他們戰兢恐懼。
39 El Señor mandó una nube sobre ellos como cubierta, y en la noche, una columna de fuego para darles luz.
祂展佈雲彩,用以掩護遮陰,祂樹立火柱,為在夜間照明。
40 Les dios codornices para comer cuando se lo pidieron; los alimentó con el pan del cielo hasta que estuvieron saciados.
他們一懇求,祂就送來鵪鶉,用天降的食糧,飽飫了他們。
41 Abrió la roca, y el agua comenzó a fluir, un río en medio del desierto.
祂闢開了岩石,使水湧出,在沙漠中好像江河流注。
42 Porque él recordó su pacto santo con su siervo Abraham.
因為祂沒有把祂神聖的許諾遺忘,並且也常懷念著祂的僕人亞巴郎。
43 Así que liberó a su pueblo, sus elegidos, mientras cantaban de alegría.
祂引百姓歡樂地離去,祂率領選民欣然出走。
44 Les dio las tierras de las naciones paganas, y heredaron todo aquello por cuanto los demás habían trabajado.
給劃分了異民的領土,使他們佔領了外人的財富,
45 El Señor hizo esto para que ellos lo siguieran y guardaran sus leyes. ¡Alaben al Señor!
為叫他們遵行祂的誡命,格守祂的命令。阿肋路亞。

< Salmos 105 >