< Salmos 105 >
1 ¡Denle gracias al Señor, alaben su maravillosa naturaleza! ¡Que todo el mundo sepa lo que Él ha hecho!
BOEIPA te uem uh lah. A ming te khue uh lah. A khoboe te pilnam rhoek taengah tukkil uh lah.
2 ¡Cántenle a él, canten alabanzas; cuéntenle a todos las grandes cosas que ha hecho!
Amah te hlai uh lah. Amah te tingtoeng uh lamtah amah kah khobaerhambae boeih te lolmang taeng uh lah.
3 Siéntanse orgullosos de su santo nombre; alégrense, todos los que vienen al Señor!
A ming cim neh thangthen uh lamtah, BOEIPA aka tlap rhoek kah a lungbuei tah a kohoe saeh.
4 Busquen al Señor, y a su fuerza; busquen siempre estar en su presencia.
BOEIPA neh amah kah a sarhi te tlap lah. A maelhmai khaw tlap taitu lah.
5 Recuerden las maravillas que ha creado, los milagros que ha hecho, y los juicios que ha llevado a cabo,
A kopoekrhainah a saii neh a ka dongkah laitloeknah bangla anih khobaerhambae khaw,
6 descendientes de Abraham, hijos de Israel, su pueblo escogido.
A sal Abraham tiingan neh a coelh Jakob koca rhoek loh thoelh uh lah.
7 Él es el Señor, Nuestro Dios, sus juicios cubren toda la tierra!
BOEIPA amah ni mamih kah Pathen coeng. A laitloeknah khaw diklai pum ah om.
8 Él siempre recuerda su pacto, la promesa que ha hecho durará por mil generaciones;
A paipi tekumhal duela a thoelh dongah cadilcahma thawngkhat ham olka a uen.
9 el pacto que hizo con Abraham, el voto que le dio a Isaac.
Abraham neh Isaak taengah a saii a olhlo te,
10 El Señor lo confirmó a Jacob con un decreto, hizo este acuerdo de unión con Israel:
Jakob taengah oltlueh la, Israel taengah kumhal paipi la a sut pah.
11 diciendo, “Te daré la tierra de Canaán”.
Te dongah, “Kanaan kho rhi te na rho la nang taengah kam paek ni,” na ti nah.
12 Él dijo esto cuando aún eran solo unos pocos, solo un pequeño grupo de extranjeros en la tierra.
A hlang kah hlangmi te a sii la om pueng tih, a khuiah bakuep uh.
13 Vagaban de nación en nación, de un reino a otro.
Te vaengah namtom taeng lamkah namtom taengla, ram pakhat lamkah pilnam pakhat taengla poengdoe uh.
14 Pero Él no permitió que nadie los tratara mal; advirtiendo a los reyes que los dejarán en paz:
Amih aka hnaemtaek ham hlang khueh pah pawt tih amih kongah manghai rhoek khaw a tluung pah.
15 “No coloques mano sobre mi pueblo escogido, ni le hagas daño a mis profetas!”
Ka koelh soah ben boel lamtah ka tonghma rhoek te thaehuet thil boeh,” a ti nah.
16 Causó una hambruna en la tierra de Canaán para que no hubiera comida.
Khokha a khue vaengah kho khuiah conghol neh caak boeih te a phae pah.
17 Pero, antes de eso envió a un hombre, José, quién había sido vendido como un esclavo.
Amih hmai kah a tueih hlang, Joseph te sal bangla a yoih.
18 Hirieron sus pies al ponerle cadenas, y pusieron un collar de hierro alrededor de su cuello,
A kho te hlong neh a phaep pah uh a hinglu ah thicung loh a toeh.
19 hasta que el tiempo predicho llegó cuando el Señor lo probó.
A olthui a thoeng tue a pha due BOEIPA kah olthui loh ol loh anih te a cil a poe.
20 El rey envió por él y lo liberó; el rey del pueblo lo dejó en libertad.
Manghai loh a tah dongah pilnam aka taem loh anih a doek tih a hlah.
21 Puso a José a cargo de la casa real, a cargo de todo lo que tenía,
Amah im kah boei neh a hnopai boeih aka taemrhai hamla,
22 para que le enseñara a los oficiales del rey todo lo que él quisiera, para hacer más sabios a los consejeros del rey.
A hinglu bangla a mangpa rhoek te khoh tih a hamca rhoek te cueih sak ham te a khueh.
23 Entonces Israel vino a Egipto, Jacob se estableció como extranjero en la tierra de Cam.
Te vaengah Israel loh Egypt la kun tih Jakob loh Ham kho ah bakuep.
24 El Señor hizo a su pueblo más fuerte y más fértil que a sus enemigos.
Tedae a pilnam te muep a pungtai sak tih a rhal rhoek lakah a yet sak.
25 Hizo que los egipcios cambiaran de opinión y odiarán a su gente.
BOEIPA loh a sal rhoek te rhaithi sak tih, a pilnam aka hmuhuet ham Egypt rhoek kah lungbuei te a maelh pah.
26 Envió a su siervo Moisés, junto con Aarón, a quienes había escogido.
A sal Moses neh anih ham a coelh Aron te a tueih.
27 Llevaron sus señales milagrosas a los egipcios, sus maravillas hasta la tierra de Cam.
Amih rhoi loh Egypt rhoek taengah Boeipa kah miknoek olka a tueng sak rhoi tih, Ham kho ah khaw kopoekrhai hno te a tueng sak rhoi.
28 Hundió la nación en densas tinieblas, porque ¿acaso no se habían opuesto a lo que el Señor había dicho?
Khohmuep a tueih tih a hmuep sak dongah Boeipa kah olthui olka te koek uh thai pawh.
29 Él convirtió su agua en sangre, matando a todos los peces.
A tui te thii la a poeh sak tih a nga khaw a duek sak.
30 Luego envió una plaga de ranas a todo el país que entraban hasta a los cuartos de los gobernadores.
A kho kah bukak rhoek te a manghai rhoek kah imkhui la a khae sak.
31 Dio la orden, y las moscas se esparcieron por toda la tierra; los mosquitos estaban por todas partes.
Amah loh a uen tih a khorhi tom ah pil neh pilhlip uihli tlung.
32 Hizo llover granizo sobre ellos, y relámpagos sobre todo el país.
Khonal te rhael la a poeh sak tih a kho ah hmaisai hmai la coeng.
33 Destruyó sus cultivos de vino, y acabó con sus árboles.
A misur neh a thaibu te khaw a haih pah tih a khorhi kah thing te a khaem pah.
34 Dio la orden, y los enjambres de langostas vinieron, miles y miles de langostas:
A uen bal tih kaisih neh lungang te tae na pawt la halo.
35 ellas se comieron toda la vegetación sobre la tierra; terminaron con todos los cultivos.
Te vaengah a kho kah baelhing boeih a caak tih a khohmuen kah a thaihtae khaw a caak pah.
36 Dios mató a todos los primogénitos de Egipto, el primero en ser concebido en toda su fuerza y vigor.
A kho khuikah caming boeih neh a thahuem boeih khuikah a thaihcuek te a ngawn pah.
37 Y entonces guió a su pueblo fuera de Egipto, llevando consigo plata y oro, y ninguna de las tribus tambaleó.
Te vaengah amih te cak neh, sui neh ham pawk puei dongah amah koca rhoek khuikah tah paloe pawh.
38 Los egipcios se alegraron de su partida, porque tenían miedo de los Israelitas.
Amih Egypt rhoek te birhihnah loh a vuei tih amih rhoek a nong vaengah a kohoe uh.
39 El Señor mandó una nube sobre ellos como cubierta, y en la noche, una columna de fuego para darles luz.
Himbaiyan bangla cingmai a yaal pah tih khoyin ah hmai a vang pah.
40 Les dios codornices para comer cuando se lo pidieron; los alimentó con el pan del cielo hasta que estuvieron saciados.
A bih vaengah tanghuem a khuen pah tih vaan kah buh te amih a kum sak.
41 Abrió la roca, y el agua comenzó a fluir, un río en medio del desierto.
Lungpang a ong vaengah tui ha phuet tih rhamrhae ah tuiva la a long sak te,
42 Porque él recordó su pacto santo con su siervo Abraham.
a sal Abraham taengkah a olkhueh cim te a poek dongah ni.
43 Así que liberó a su pueblo, sus elegidos, mientras cantaban de alegría.
A pilnam khaw omngaihnah tamlung a coelh neh a khuen.
44 Les dio las tierras de las naciones paganas, y heredaron todo aquello por cuanto los demás habían trabajado.
Te vaengah namtu rhoek kah a thakthaenah namtom khohmuen te a paek tih a pang uh te,
45 El Señor hizo esto para que ellos lo siguieran y guardaran sus leyes. ¡Alaben al Señor!
a oltlueh ngaithuen sak ham neh a olkhueng te kueinah sak ham ni. BOEIPA te thangthen lah.