< Salmos 104 >

1 ¡Qué todo mi ser alabe al Señor! ¡Dios mío, eres tan grande, revestido en majestad y esplendor!
Благослови, душе моя, Господа! Господи, Боже мій, Ти звеличився, зодягнувся у славу й велич.
2 Usas la luz como vestidura; tú extiendes el tejido de los cielos.
Він огортається світлом, немов шатами; розстилає небеса, як покривало;
3 Colocas las vigas de tu casa en las nubes de lluvia. Haces de las nubes de los cielos tus carruajes. Te montas sobre las alas del viento.
закладає на водах основи Своїх вишніх світлиць. Він робить хмари Своєю колісницею, крокує на крилах вітру.
4 Haces de los vientos tus ángeles, y a las llamas de fuego tus sirvientes.
Він робить Своїми посланцями вітри, Своїми слугами – полум’я вогню.
5 Tú pusiste la tierra sobre sus bases; y nunca será estremecida.
Він заклав землю на її основах, тому не похитнеться вона повік-віків!
6 Estaba cubierta con océanos profundos, las aguas cubrían las montañas—
Ти вкрив її безоднею, мов одягом, на горах стояли води,
7 pero a tu orden las aguas huyeron; al sonido de tu trueno corren.
[та] від грізного крику Твого побігли вони, від голосу грому Твого пустилися навтіки.
8 Las montañas se levantaron y los valles se hundieron hasta donde tú habías determinado.
Піднялися були в гори вони та спустилися в долини, до місця, яке Ти влаштував для них.
9 Pusiste un límite para los océanos, para que no regresaran y volvieran a cubrir la tierra.
Ти поклав межу, яку вони не перейдуть, не вкриють вони знову землі.
10 Haces que los manantiales fluyan hacia los arroyos, bajando desde las montañas.
Ти посилаєш води джерела в річища, між горами течуть вони,
11 Proveen agua para todos los animales salvajes, para que los caballos salvajes aplaquen su sed.
напувають усіх звірів польових; [там] втамовують свою спрагу дикі віслюки.
12 Los pájaros construyen sus nidos entre los árboles al lado de las corrientes de agua, cantando entre el follaje.
При [водах] тих живуть птахи небесні, з-поміж гілля подають голос.
13 Envías lluvias sobre las montañas desde tu hogar en lo más alto; llenas la tierra con cosas buenas.
Він напуває гори з вишніх світлиць Своїх. Від плоду діянь Твоїх насичується земля.
14 Haces que la grama crezca para las vacas, y las plantas también para que la gente se alimente de ellas, cultivos de la tierra para servir como alimento,
Ти вирощуєш траву для худоби й збіжжя для потреб людини, щоб вивести їжу із землі,
15 y vino para hacerlos felices, aceite de oliva para hacer resplandecer sus rostros, y pan para hacerlos fuertes.
і вино, що серце людське веселить, щоб сяяло обличчя від олії і хлібом зміцнилося серце людини.
16 Los árboles del Señor están bien regados, los cedros del líbano que Él plantó.
Насичуються дерева Господні, кедри ліванські, які Він насадив.
17 Los gorriones se anidan ahí; las garzas hacen sus nidos en los más altos árboles.
Там птахи в’ють гнізда, домівка лелеки – на кипарисах.
18 Las cabras salvajes viven en los picos de las montañas; y los damanes se esconden entre las rocas.
Високі гори диким козлам належать, скелі – притулок даманів.
19 Tú hiciste la luna para marcar los meses, y el sol sabe cuándo ponerse.
Він створив місяць, щоб час визначати; сонце знає, коли йому заходити.
20 Haces caer la oscuridad para que venga la noche, el momento en el que los animales del bosque salen a cazar.
Ти наводиш темряву, і настає ніч, коли рухаються всі звірі лісові.
21 Los jóvenes leones rugen mientras buscan a su presa, buscando la comida que Dios les proveyó.
Молоді леви ричать за здобиччю, просячи собі у Бога їжу.
22 Cuando el sol sale vuelven a sus guaridas para descansar.
Сходить сонце – вони збираються разом і лягають у своє лігво.
23 Entonces las personas salen a hacer sus tareas, y trabajan hasta el ocaso.
Людина виходить на свою працю й на роботу свою аж до вечора.
24 Señor, ¡Cuántas cosas has hecho, todas ellas sabiamente formadas! La tierra está llena de tus criaturas.
Які численні діяння Твої, Господи! Усе Ти мудро створив; земля наповнена створіннями Твоїми.
25 Considera el mar, profundo y ancho, lleno de todos los tipos de seres vivientes, grandes y pequeños.
Ось море велике й просторе, там живина кишить без ліку, живі істоти – малі й великі.
26 Los barcos navegan allí, y el Leviatán, que creaste para que jugara en él.
Там ходять кораблі, там цей Левіятан, якого Ти створив, щоб бавився він у морі.
27 Todas las criaturas te buscan para que les des comida en el momento correcto.
Усі вони очікують від Тебе, що Ти даси їм їжу своєчасно.
28 Cuando se las provees, la recogen. Les repartes alimento a todos, y son saciados.
Ти даєш їм – вони приймають, відкриваєш руку Твою – насичуються благом.
29 Cuando te alejas de ellos, se aterrorizan; cuando retiras su aliento de vida, ellos mueren y regresan al polvo.
Сховаєш обличчя Своє – вони бентежаться. Забираєш дух їхній – гинуть і повертаються в порох [земний].
30 Mas cuando envías tu aliento, son creados, y la vida cubre la tierra una vez más.
Пошлеш духа Свого – вони створюються, і Ти оновлюєш обличчя землі.
31 ¡Qué la gloria del Señor permanezca para siempre! El Señor se alegra con todo lo que ha hecho.
Нехай буде слава Господня навіки, нехай радіє Господь діянням Своїм!
32 Solo tiene que mirar hacia la tierra y esta tiembla; las montañas dejan salir humo a su toque.
Він погляне на землю, і вона затремтить; торкнеться до гір, і вони задимлять.
33 Cantaré al Señor mientras viva; cantaré alabanzas a Dios toda mi vida.
Я співатиму Господеві[усе] життя моє; співатиму Богові моєму, поки існую.
34 Ojalá el Señor se plazca con mis pensamientos porque me alegro en el Señor.
Нехай буде приємним Йому мій роздум: я радітиму в Господі.
35 ¡Sean destruidos los pecadores de la tierra; qué los malvados dejen de existir! ¡Todo mi ser alabe al Señor!
Нехай згинуть грішники із землі й нечестивих більше не буде. Благослови, душе моя, Господа! Алілуя!

< Salmos 104 >