< Salmos 104 >

1 ¡Qué todo mi ser alabe al Señor! ¡Dios mío, eres tan grande, revestido en majestad y esplendor!
Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami. Oh Thixo Nkulunkulu wami, umkhulu kakhulu; ugqoke inkazimulo lobukhosi.
2 Usas la luz como vestidura; tú extiendes el tejido de los cielos.
Uyazigoqela ngokukhanya kungathi njengesivunulo; amazulu uyawelula njengethente
3 Colocas las vigas de tu casa en las nubes de lluvia. Haces de las nubes de los cielos tus carruajes. Te montas sobre las alas del viento.
anqumise intungo zezindlu zangaphezulu zilale phezu kwamanzi. Wenza amayezi inqola yakhe yamabhiza, undiza ngezimpiko zomoya.
4 Haces de los vientos tus ángeles, y a las llamas de fuego tus sirvientes.
Wenza izikhatha zomoya zibe yizithunywa zakhe, amalangabi omlilo izinceku zakhe.
5 Tú pusiste la tierra sobre sus bases; y nunca será estremecida.
Wawugxilisa umhlaba ezisekelweni zawo; ungeke wagudlulwa.
6 Estaba cubierta con océanos profundos, las aguas cubrían las montañas—
Wawembesa ngolwandle njengesivunulo; amanzi ema ngaphezu kwezintaba.
7 pero a tu orden las aguas huyeron; al sonido de tu trueno corren.
Kodwa wathi ngokukhwaza amanzi abaleka, ngomsindo wokuduma kwakho asibathela;
8 Las montañas se levantaron y los valles se hundieron hasta donde tú habías determinado.
ageleza phezu kwezintaba, ehlela ezigodini endaweni owamisele kuyo.
9 Pusiste un límite para los océanos, para que no regresaran y volvieran a cubrir la tierra.
Wamisa umkhawulo angeke aweqe; kasayikubuya awugubuzele njalo umhlaba lanini.
10 Haces que los manantiales fluyan hacia los arroyos, bajando desde las montañas.
Wenza imithombo impompozele amanzi ezindongeni; ageleza phakathi kwezintaba,
11 Proveen agua para todos los animales salvajes, para que los caballos salvajes aplaquen su sed.
zipha amanzi kuzozonke izinyamazana zeganga; labobabhemi beganga bacitsha lapho ukoma.
12 Los pájaros construyen sus nidos entre los árboles al lado de las corrientes de agua, cantando entre el follaje.
Izinyoni zomoya zakhela eduze kwamanzi; ziyatshiloza phakathi kwezingatsha.
13 Envías lluvias sobre las montañas desde tu hogar en lo más alto; llenas la tierra con cosas buenas.
Uyazithelezela izintaba esezindlini zakhe eziphezulu; umhlaba uyawusuthisa ngezithelo zomsebenzi wakhe.
14 Haces que la grama crezca para las vacas, y las plantas también para que la gente se alimente de ellas, cultivos de la tierra para servir como alimento,
Umilisela inkomo utshani, ahlanyelele abantu bona bahlakule kuzuzakale ukudla emhlabathini:
15 y vino para hacerlos felices, aceite de oliva para hacer resplandecer sus rostros, y pan para hacerlos fuertes.
iwayini elijabulisa inhliziyo yomuntu, amagcobo enza ubuso bakhe bukhazimule, lesinkwa esilulamisa inhliziyo yakhe.
16 Los árboles del Señor están bien regados, los cedros del líbano que Él plantó.
Izihlahla zikaThixo ziyathelelwa okwaneleyo, imisedari yeLebhanoni ayihlanyelayo.
17 Los gorriones se anidan ahí; las garzas hacen sus nidos en los más altos árboles.
Izinyoni zakhela kuyo izidleke zazo; ingabuzane lakha indlu yalo ezihlahleni zephayini.
18 Las cabras salvajes viven en los picos de las montañas; y los damanes se esconden entre las rocas.
Izintaba eziphakemeyo ngezamagogo, amawa ayisiphephelo sezimbila.
19 Tú hiciste la luna para marcar los meses, y el sol sabe cuándo ponerse.
Inyanga yehlukanisa izibanga zomnyaka, lelanga liyazi ukuthi litshona nini.
20 Haces caer la oscuridad para que venga la noche, el momento en el que los animales del bosque salen a cazar.
Uletha umnyama, kube sebusuku, lapho zonke izinyamazana zeganga zizingele.
21 Los jóvenes leones rugen mientras buscan a su presa, buscando la comida que Dios les proveyó.
Izilwane ziyabhonga zifuna inyama yazo zidinga ukudla kwazo kuNkulunkulu.
22 Cuando el sol sale vuelven a sus guaridas para descansar.
Ilanga liyaphuma, zibe sezicatsha; ziyabuyela ezikhundleni zazo zilale.
23 Entonces las personas salen a hacer sus tareas, y trabajan hasta el ocaso.
Umuntu abe esephuma aye emsebenzini wakhe, ayotshikatshika kuze kube ntambama.
24 Señor, ¡Cuántas cosas has hecho, todas ellas sabiamente formadas! La tierra está llena de tus criaturas.
Minengi kanganani imisebenzi yakho, Oh Thixo! Zonke wazenza ngenhlakanipho; umhlaba ugcwele izidalwa zakho.
25 Considera el mar, profundo y ancho, lleno de todos los tipos de seres vivientes, grandes y pequeños.
Nantuyana ulwandle, uthwaca olungakaya, olunyakazela ngezidalwa ezingelakubalwa izinto eziphilayo ezinkulu lezincinyane.
26 Los barcos navegan allí, y el Leviatán, que creaste para que jugara en él.
Kulapho imikhumbi endenda khona isiyale lale, loleviyathani, isilo owasenza ukuthi sidlale khona.
27 Todas las criaturas te buscan para que les des comida en el momento correcto.
Zonke lezi zikhangele kuwe ukuthi uziphe ukudla ngesikhathi esifaneleyo.
28 Cuando se las provees, la recogen. Les repartes alimento a todos, y son saciados.
Uthi ungazipha bese zikubuthela ndawonye; uthi ungavula isandla sakho, zisuthiswe ngezinto ezinhle.
29 Cuando te alejas de ellos, se aterrorizan; cuando retiras su aliento de vida, ellos mueren y regresan al polvo.
Uthi ungafihla ubuso bakho zitshaywe luvalo; uthi ungathatha umphefumulo wazo, zife zibuyele othulini.
30 Mas cuando envías tu aliento, son creados, y la vida cubre la tierra una vez más.
Uthi ungathumela uMoya wakho zidalwe, uwenze ube muhle umhlaba.
31 ¡Qué la gloria del Señor permanezca para siempre! El Señor se alegra con todo lo que ha hecho.
Sengathi inkazimulo kaThixo ingema lanini; sengathi uThixo angathokoza ngemisebenzi yakhe
32 Solo tiene que mirar hacia la tierra y esta tiembla; las montañas dejan salir humo a su toque.
yena okhangela umhlaba uthuthumele, othinta izintaba zithunqe intuthu.
33 Cantaré al Señor mientras viva; cantaré alabanzas a Dios toda mi vida.
Ngizahlabelela kuThixo impilo yami yonke; ngizahlabelela indumiso kuNkulunkulu wami lanini nxa ngisaphila.
34 Ojalá el Señor se plazca con mis pensamientos porque me alegro en el Señor.
Sengathi iminakano yami ingamthokozisa, ngoba ngiyathokoza kuThixo.
35 ¡Sean destruidos los pecadores de la tierra; qué los malvados dejen de existir! ¡Todo mi ser alabe al Señor!
Kodwa sengathi izoni zinganyamalala emhlabeni lezigangi zingabe zisaba khona. Dumisa uThixo, Oh Mphefumulo wami. Dumisa uThixo, Oh Mphefumulo wami.

< Salmos 104 >