< Salmos 104 >
1 ¡Qué todo mi ser alabe al Señor! ¡Dios mío, eres tan grande, revestido en majestad y esplendor!
ipsi David benedic anima mea Domino Domine Deus meus magnificatus es vehementer confessionem et decorem induisti
2 Usas la luz como vestidura; tú extiendes el tejido de los cielos.
amictus lumine sicut vestimento extendens caelum sicut pellem
3 Colocas las vigas de tu casa en las nubes de lluvia. Haces de las nubes de los cielos tus carruajes. Te montas sobre las alas del viento.
qui tegis in aquis superiora eius qui ponis nubem ascensum tuum qui ambulas super pinnas ventorum
4 Haces de los vientos tus ángeles, y a las llamas de fuego tus sirvientes.
qui facis angelos tuos spiritus et ministros tuos ignem urentem
5 Tú pusiste la tierra sobre sus bases; y nunca será estremecida.
qui fundasti terram super stabilitatem suam non inclinabitur in saeculum saeculi
6 Estaba cubierta con océanos profundos, las aguas cubrían las montañas—
abyssus sicut vestimentum amictus eius super montes stabunt aquae
7 pero a tu orden las aguas huyeron; al sonido de tu trueno corren.
ab increpatione tua fugient a voce tonitrui tui formidabunt
8 Las montañas se levantaron y los valles se hundieron hasta donde tú habías determinado.
ascendunt montes et descendunt campi in locum quem fundasti eis
9 Pusiste un límite para los océanos, para que no regresaran y volvieran a cubrir la tierra.
terminum posuisti quem non transgredientur neque convertentur operire terram
10 Haces que los manantiales fluyan hacia los arroyos, bajando desde las montañas.
qui emittis fontes in convallibus inter medium montium pertransibunt aquae
11 Proveen agua para todos los animales salvajes, para que los caballos salvajes aplaquen su sed.
potabunt omnes bestiae agri expectabunt onagri in siti sua
12 Los pájaros construyen sus nidos entre los árboles al lado de las corrientes de agua, cantando entre el follaje.
super ea volucres caeli habitabunt de medio petrarum dabunt vocem
13 Envías lluvias sobre las montañas desde tu hogar en lo más alto; llenas la tierra con cosas buenas.
rigans montes de superioribus suis de fructu operum tuorum satiabitur terra
14 Haces que la grama crezca para las vacas, y las plantas también para que la gente se alimente de ellas, cultivos de la tierra para servir como alimento,
producens faenum iumentis et herbam servituti hominum ut educas panem de terra
15 y vino para hacerlos felices, aceite de oliva para hacer resplandecer sus rostros, y pan para hacerlos fuertes.
et vinum laetificat cor hominis ut exhilaret faciem in oleo et panis cor hominis confirmat
16 Los árboles del Señor están bien regados, los cedros del líbano que Él plantó.
saturabuntur ligna campi et cedri Libani quas plantavit
17 Los gorriones se anidan ahí; las garzas hacen sus nidos en los más altos árboles.
illic passeres nidificabunt erodii domus dux est eorum
18 Las cabras salvajes viven en los picos de las montañas; y los damanes se esconden entre las rocas.
montes excelsi cervis petra refugium erinaciis
19 Tú hiciste la luna para marcar los meses, y el sol sabe cuándo ponerse.
fecit lunam in tempora sol cognovit occasum suum
20 Haces caer la oscuridad para que venga la noche, el momento en el que los animales del bosque salen a cazar.
posuisti tenebras et facta est nox in ipsa pertransibunt omnes bestiae silvae
21 Los jóvenes leones rugen mientras buscan a su presa, buscando la comida que Dios les proveyó.
catuli leonum rugientes ut rapiant et quaerant a Deo escam sibi
22 Cuando el sol sale vuelven a sus guaridas para descansar.
ortus est sol et congregati sunt et in cubilibus suis conlocabuntur
23 Entonces las personas salen a hacer sus tareas, y trabajan hasta el ocaso.
exibit homo ad opus suum et ad operationem suam usque ad vesperum
24 Señor, ¡Cuántas cosas has hecho, todas ellas sabiamente formadas! La tierra está llena de tus criaturas.
quam magnificata sunt opera tua Domine omnia in sapientia fecisti impleta est terra possessione tua
25 Considera el mar, profundo y ancho, lleno de todos los tipos de seres vivientes, grandes y pequeños.
hoc mare magnum et spatiosum manibus; illic reptilia quorum non est numerus animalia pusilla cum magnis
26 Los barcos navegan allí, y el Leviatán, que creaste para que jugara en él.
illic naves pertransibunt draco iste quem formasti ad inludendum ei
27 Todas las criaturas te buscan para que les des comida en el momento correcto.
omnia a te expectant ut des illis escam in tempore
28 Cuando se las provees, la recogen. Les repartes alimento a todos, y son saciados.
dante te illis colligent aperiente te manum tuam omnia implebuntur bonitate
29 Cuando te alejas de ellos, se aterrorizan; cuando retiras su aliento de vida, ellos mueren y regresan al polvo.
avertente autem te faciem turbabuntur auferes spiritum eorum et deficient et in pulverem suum revertentur
30 Mas cuando envías tu aliento, son creados, y la vida cubre la tierra una vez más.
emittes spiritum tuum et creabuntur et renovabis faciem terrae
31 ¡Qué la gloria del Señor permanezca para siempre! El Señor se alegra con todo lo que ha hecho.
sit gloria Domini in saeculum laetabitur Dominus in operibus suis
32 Solo tiene que mirar hacia la tierra y esta tiembla; las montañas dejan salir humo a su toque.
qui respicit terram et facit eam tremere qui tangit montes et fumigant
33 Cantaré al Señor mientras viva; cantaré alabanzas a Dios toda mi vida.
cantabo Domino in vita mea psallam Deo meo quamdiu sum
34 Ojalá el Señor se plazca con mis pensamientos porque me alegro en el Señor.
iucundum sit ei eloquium meum ego vero delectabor in Domino
35 ¡Sean destruidos los pecadores de la tierra; qué los malvados dejen de existir! ¡Todo mi ser alabe al Señor!
deficiant peccatores a terra et iniqui ita ut non sint benedic anima mea Domino