< Salmos 104 >

1 ¡Qué todo mi ser alabe al Señor! ¡Dios mío, eres tan grande, revestido en majestad y esplendor!
Ipsi David. Benedic anima mea Domino: Domine Deus meus magnificatus es vehementer. Confessionem, et decorem induisti:
2 Usas la luz como vestidura; tú extiendes el tejido de los cielos.
amictus lumine sicut vestimento: Extendens cælum sicut pellem:
3 Colocas las vigas de tu casa en las nubes de lluvia. Haces de las nubes de los cielos tus carruajes. Te montas sobre las alas del viento.
qui tegis aquis superiora eius. Qui ponis nubem ascensum tuum: qui ambulas super pennas ventorum.
4 Haces de los vientos tus ángeles, y a las llamas de fuego tus sirvientes.
Qui facis angelos tuos, spiritus: et ministros tuos ignem urentem.
5 Tú pusiste la tierra sobre sus bases; y nunca será estremecida.
Qui fundasti terram super stabilitatem suam: non inclinabitur in sæculum sæculi.
6 Estaba cubierta con océanos profundos, las aguas cubrían las montañas—
Abyssus, sicut vestimentum, amictus eius: super montes stabunt aquæ.
7 pero a tu orden las aguas huyeron; al sonido de tu trueno corren.
Ab increpatione tua fugient: a voce tonitrui tui formidabunt.
8 Las montañas se levantaron y los valles se hundieron hasta donde tú habías determinado.
Ascendunt montes: et descendunt campi in locum, quem fundasti eis.
9 Pusiste un límite para los océanos, para que no regresaran y volvieran a cubrir la tierra.
Terminum posuisti, quem non transgredientur: neque convertentur operire terram.
10 Haces que los manantiales fluyan hacia los arroyos, bajando desde las montañas.
Qui emittis fontes in convallibus: inter medium montium pertransibunt aquæ.
11 Proveen agua para todos los animales salvajes, para que los caballos salvajes aplaquen su sed.
Potabunt omnes bestiæ agri: expectabunt onagri in siti sua.
12 Los pájaros construyen sus nidos entre los árboles al lado de las corrientes de agua, cantando entre el follaje.
Super ea volucres cæli habitabunt: de medio petrarum dabunt voces.
13 Envías lluvias sobre las montañas desde tu hogar en lo más alto; llenas la tierra con cosas buenas.
Rigans montes de superioribus suis: de fructu operum tuorum satiabitur terra:
14 Haces que la grama crezca para las vacas, y las plantas también para que la gente se alimente de ellas, cultivos de la tierra para servir como alimento,
Producens fœnum iumentis, et herbam servituti hominum: Ut educas panem de terra:
15 y vino para hacerlos felices, aceite de oliva para hacer resplandecer sus rostros, y pan para hacerlos fuertes.
et vinum lætificet cor hominis: Ut exhilaret faciem in oleo: et panis cor hominis confirmet.
16 Los árboles del Señor están bien regados, los cedros del líbano que Él plantó.
Saturabuntur ligna campi, et cedri Libani, quas plantavit:
17 Los gorriones se anidan ahí; las garzas hacen sus nidos en los más altos árboles.
illic passeres nidificabunt. Herodii domus dux est eorum:
18 Las cabras salvajes viven en los picos de las montañas; y los damanes se esconden entre las rocas.
montes excelsi cervis: petra refugium herinaciis.
19 Tú hiciste la luna para marcar los meses, y el sol sabe cuándo ponerse.
Fecit lunam in tempora: sol cognovit occasum suum.
20 Haces caer la oscuridad para que venga la noche, el momento en el que los animales del bosque salen a cazar.
Posuisti tenebras, et facta est nox: in ipsa pertransibunt omnes bestiæ silvæ.
21 Los jóvenes leones rugen mientras buscan a su presa, buscando la comida que Dios les proveyó.
Catuli leonum rugientes, ut rapiant, et quærant a Deo escam sibi.
22 Cuando el sol sale vuelven a sus guaridas para descansar.
Ortus est sol, et congregati sunt: et in cubilibus suis collocabuntur.
23 Entonces las personas salen a hacer sus tareas, y trabajan hasta el ocaso.
Exibit homo ad opus suum: et ad operationem suam usque ad vesperum.
24 Señor, ¡Cuántas cosas has hecho, todas ellas sabiamente formadas! La tierra está llena de tus criaturas.
Quam magnificata sunt opera tua Domine! omnia in sapientia fecisti: impleta est terra possessione tua.
25 Considera el mar, profundo y ancho, lleno de todos los tipos de seres vivientes, grandes y pequeños.
Hoc mare magnum, et spatiosum manibus: illic reptilia, quorum non est numerus. Animalia pusilla cum magnis:
26 Los barcos navegan allí, y el Leviatán, que creaste para que jugara en él.
illic naves pertransibunt. Draco iste, quem formasti ad illudendum ei:
27 Todas las criaturas te buscan para que les des comida en el momento correcto.
omnia a te expectant ut des illis escam in tempore.
28 Cuando se las provees, la recogen. Les repartes alimento a todos, y son saciados.
Dante te illis, colligent: aperiente te manum tuam, omnia implebuntur bonitate.
29 Cuando te alejas de ellos, se aterrorizan; cuando retiras su aliento de vida, ellos mueren y regresan al polvo.
Avertente autem te faciem, turbabuntur: auferes spiritum eorum, et deficient, et in pulverem suum revertentur.
30 Mas cuando envías tu aliento, son creados, y la vida cubre la tierra una vez más.
Emittes Spiritum tuum, et creabuntur: et renovabis faciem terræ.
31 ¡Qué la gloria del Señor permanezca para siempre! El Señor se alegra con todo lo que ha hecho.
Sit gloria Domini in sæculum: lætabitur Dominus in operibus suis:
32 Solo tiene que mirar hacia la tierra y esta tiembla; las montañas dejan salir humo a su toque.
Qui respicit terram, et facit eam tremere: qui tangit montes, et fumigant.
33 Cantaré al Señor mientras viva; cantaré alabanzas a Dios toda mi vida.
Cantabo Domino in vita mea: psallam Deo meo quamdiu sum.
34 Ojalá el Señor se plazca con mis pensamientos porque me alegro en el Señor.
Iucundum sit ei eloquium meum: ego vero delectabor in Domino.
35 ¡Sean destruidos los pecadores de la tierra; qué los malvados dejen de existir! ¡Todo mi ser alabe al Señor!
Deficiant peccatores a terra, et iniqui ita ut non sint: benedic anima mea Domino.

< Salmos 104 >