< Salmos 104 >

1 ¡Qué todo mi ser alabe al Señor! ¡Dios mío, eres tan grande, revestido en majestad y esplendor!
ברכי נפשי את יהוה יהוה אלהי גדלת מאד הוד והדר לבשת׃
2 Usas la luz como vestidura; tú extiendes el tejido de los cielos.
עטה אור כשלמה נוטה שמים כיריעה׃
3 Colocas las vigas de tu casa en las nubes de lluvia. Haces de las nubes de los cielos tus carruajes. Te montas sobre las alas del viento.
המקרה במים עליותיו השם עבים רכובו המהלך על כנפי רוח׃
4 Haces de los vientos tus ángeles, y a las llamas de fuego tus sirvientes.
עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט׃
5 Tú pusiste la tierra sobre sus bases; y nunca será estremecida.
יסד ארץ על מכוניה בל תמוט עולם ועד׃
6 Estaba cubierta con océanos profundos, las aguas cubrían las montañas—
תהום כלבוש כסיתו על הרים יעמדו מים׃
7 pero a tu orden las aguas huyeron; al sonido de tu trueno corren.
מן גערתך ינוסון מן קול רעמך יחפזון׃
8 Las montañas se levantaron y los valles se hundieron hasta donde tú habías determinado.
יעלו הרים ירדו בקעות אל מקום זה יסדת להם׃
9 Pusiste un límite para los océanos, para que no regresaran y volvieran a cubrir la tierra.
גבול שמת בל יעברון בל ישובון לכסות הארץ׃
10 Haces que los manantiales fluyan hacia los arroyos, bajando desde las montañas.
המשלח מעינים בנחלים בין הרים יהלכון׃
11 Proveen agua para todos los animales salvajes, para que los caballos salvajes aplaquen su sed.
ישקו כל חיתו שדי ישברו פראים צמאם׃
12 Los pájaros construyen sus nidos entre los árboles al lado de las corrientes de agua, cantando entre el follaje.
עליהם עוף השמים ישכון מבין עפאים יתנו קול׃
13 Envías lluvias sobre las montañas desde tu hogar en lo más alto; llenas la tierra con cosas buenas.
משקה הרים מעליותיו מפרי מעשיך תשבע הארץ׃
14 Haces que la grama crezca para las vacas, y las plantas también para que la gente se alimente de ellas, cultivos de la tierra para servir como alimento,
מצמיח חציר לבהמה ועשב לעבדת האדם להוציא לחם מן הארץ׃
15 y vino para hacerlos felices, aceite de oliva para hacer resplandecer sus rostros, y pan para hacerlos fuertes.
ויין ישמח לבב אנוש להצהיל פנים משמן ולחם לבב אנוש יסעד׃
16 Los árboles del Señor están bien regados, los cedros del líbano que Él plantó.
ישבעו עצי יהוה ארזי לבנון אשר נטע׃
17 Los gorriones se anidan ahí; las garzas hacen sus nidos en los más altos árboles.
אשר שם צפרים יקננו חסידה ברושים ביתה׃
18 Las cabras salvajes viven en los picos de las montañas; y los damanes se esconden entre las rocas.
הרים הגבהים ליעלים סלעים מחסה לשפנים׃
19 Tú hiciste la luna para marcar los meses, y el sol sabe cuándo ponerse.
עשה ירח למועדים שמש ידע מבואו׃
20 Haces caer la oscuridad para que venga la noche, el momento en el que los animales del bosque salen a cazar.
תשת חשך ויהי לילה בו תרמש כל חיתו יער׃
21 Los jóvenes leones rugen mientras buscan a su presa, buscando la comida que Dios les proveyó.
הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם׃
22 Cuando el sol sale vuelven a sus guaridas para descansar.
תזרח השמש יאספון ואל מעונתם ירבצון׃
23 Entonces las personas salen a hacer sus tareas, y trabajan hasta el ocaso.
יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי ערב׃
24 Señor, ¡Cuántas cosas has hecho, todas ellas sabiamente formadas! La tierra está llena de tus criaturas.
מה רבו מעשיך יהוה כלם בחכמה עשית מלאה הארץ קנינך׃
25 Considera el mar, profundo y ancho, lleno de todos los tipos de seres vivientes, grandes y pequeños.
זה הים גדול ורחב ידים שם רמש ואין מספר חיות קטנות עם גדלות׃
26 Los barcos navegan allí, y el Leviatán, que creaste para que jugara en él.
שם אניות יהלכון לויתן זה יצרת לשחק בו׃
27 Todas las criaturas te buscan para que les des comida en el momento correcto.
כלם אליך ישברון לתת אכלם בעתו׃
28 Cuando se las provees, la recogen. Les repartes alimento a todos, y son saciados.
תתן להם ילקטון תפתח ידך ישבעון טוב׃
29 Cuando te alejas de ellos, se aterrorizan; cuando retiras su aliento de vida, ellos mueren y regresan al polvo.
תסתיר פניך יבהלון תסף רוחם יגועון ואל עפרם ישובון׃
30 Mas cuando envías tu aliento, son creados, y la vida cubre la tierra una vez más.
תשלח רוחך יבראון ותחדש פני אדמה׃
31 ¡Qué la gloria del Señor permanezca para siempre! El Señor se alegra con todo lo que ha hecho.
יהי כבוד יהוה לעולם ישמח יהוה במעשיו׃
32 Solo tiene que mirar hacia la tierra y esta tiembla; las montañas dejan salir humo a su toque.
המביט לארץ ותרעד יגע בהרים ויעשנו׃
33 Cantaré al Señor mientras viva; cantaré alabanzas a Dios toda mi vida.
אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי׃
34 Ojalá el Señor se plazca con mis pensamientos porque me alegro en el Señor.
יערב עליו שיחי אנכי אשמח ביהוה׃
35 ¡Sean destruidos los pecadores de la tierra; qué los malvados dejen de existir! ¡Todo mi ser alabe al Señor!
יתמו חטאים מן הארץ ורשעים עוד אינם ברכי נפשי את יהוה הללו יה׃

< Salmos 104 >