< Salmos 104 >

1 ¡Qué todo mi ser alabe al Señor! ¡Dios mío, eres tan grande, revestido en majestad y esplendor!
Lobe den HERRN, meine Seele! HERR, mein Gott, du bist sehr groß; mit Pracht und Majestät bist du angetan,
2 Usas la luz como vestidura; tú extiendes el tejido de los cielos.
du, der in Licht sich hüllt wie in ein Gewand, der den Himmel ausspannt wie ein Zelt,
3 Colocas las vigas de tu casa en las nubes de lluvia. Haces de las nubes de los cielos tus carruajes. Te montas sobre las alas del viento.
der sich seinen Söller zimmert aus Wasser, Wolken zu seinem Wagen macht und auf den Fittichen des Windes einherfährt,
4 Haces de los vientos tus ángeles, y a las llamas de fuego tus sirvientes.
der Winde zu seinen Boten macht, Feuerflammen zu seinen Dienern.
5 Tú pusiste la tierra sobre sus bases; y nunca será estremecida.
Er hat die Erde auf ihre Grundfesten gestützt, daß sie nimmermehr wanken wird.
6 Estaba cubierta con océanos profundos, las aguas cubrían las montañas—
Mit der Flut decktest du sie wie mit einem Kleid; die Wasser standen über den Bergen;
7 pero a tu orden las aguas huyeron; al sonido de tu trueno corren.
aber vor deinem Schelten flohen sie, von deiner Donnerstimme wurden sie verscheucht.
8 Las montañas se levantaron y los valles se hundieron hasta donde tú habías determinado.
Berge stiegen empor, Täler senkten sich zu dem Ort, welchen du ihnen gesetzt hast.
9 Pusiste un límite para los océanos, para que no regresaran y volvieran a cubrir la tierra.
Du hast den Wassern eine Grenze gesetzt, die sie nicht überschreiten sollen; sie dürfen die Erde nicht wiederum bedecken.
10 Haces que los manantiales fluyan hacia los arroyos, bajando desde las montañas.
Du lässest Quellen entspringen in den Tälern; sie fließen zwischen den Bergen hin;
11 Proveen agua para todos los animales salvajes, para que los caballos salvajes aplaquen su sed.
sie tränken alle Tiere des Feldes; die Wildesel löschen ihren Durst.
12 Los pájaros construyen sus nidos entre los árboles al lado de las corrientes de agua, cantando entre el follaje.
Über ihnen wohnen die Vögel des Himmels; die lassen aus dem Dickicht ihre Stimme erschallen.
13 Envías lluvias sobre las montañas desde tu hogar en lo más alto; llenas la tierra con cosas buenas.
Du tränkst die Berge von deinem Söller herab; von der Frucht deiner Werke wird die Erde satt.
14 Haces que la grama crezca para las vacas, y las plantas también para que la gente se alimente de ellas, cultivos de la tierra para servir como alimento,
Du lässest Gras wachsen für das Vieh und Pflanzen, die der Mensch bearbeiten soll, um Nahrung aus der Erde zu ziehen;
15 y vino para hacerlos felices, aceite de oliva para hacer resplandecer sus rostros, y pan para hacerlos fuertes.
und damit der Wein des Menschen Herz erfreue und seine Gestalt schön werde vom Öl und das Brot das Herz des Menschen stärke.
16 Los árboles del Señor están bien regados, los cedros del líbano que Él plantó.
Die Bäume des HERRN trinken sich satt, die Zedern Libanons, die er gepflanzt hat,
17 Los gorriones se anidan ahí; las garzas hacen sus nidos en los más altos árboles.
woselbst die Vögel nisten und der Storch, der die Zypressen bewohnt.
18 Las cabras salvajes viven en los picos de las montañas; y los damanes se esconden entre las rocas.
Die hohen Berge sind für die Steinböcke, die Felsenklüfte sind der Klippdachsen Zuflucht.
19 Tú hiciste la luna para marcar los meses, y el sol sabe cuándo ponerse.
Er hat den Mond für bestimmte Zeiten gemacht; die Sonne weiß ihren Untergang.
20 Haces caer la oscuridad para que venga la noche, el momento en el que los animales del bosque salen a cazar.
Schaffst du Finsternis, und wird es Nacht, so regen sich alle Tiere des Waldes.
21 Los jóvenes leones rugen mientras buscan a su presa, buscando la comida que Dios les proveyó.
Die jungen Löwen brüllen nach Raub und verlangen ihre Nahrung von Gott.
22 Cuando el sol sale vuelven a sus guaridas para descansar.
Geht die Sonne auf, so ziehen sie sich zurück und legen sich in ihre Höhlen;
23 Entonces las personas salen a hacer sus tareas, y trabajan hasta el ocaso.
der Mensch aber geht aus an sein Tagewerk, an seine Arbeit bis zum Abend.
24 Señor, ¡Cuántas cosas has hecho, todas ellas sabiamente formadas! La tierra está llena de tus criaturas.
HERR, wie sind deiner Werke so viel! Du hast sie alle weislich geordnet, und die Erde ist voll deiner Geschöpfe.
25 Considera el mar, profundo y ancho, lleno de todos los tipos de seres vivientes, grandes y pequeños.
Da ist das Meer, so groß und weit ausgedehnt; darin wimmelt es ohne Zahl, kleine Tiere samt großen;
26 Los barcos navegan allí, y el Leviatán, que creaste para que jugara en él.
da fahren die Schiffe; der Leviatan, den du gemacht hast, um darin zu spielen.
27 Todas las criaturas te buscan para que les des comida en el momento correcto.
Sie alle warten auf dich, daß du ihnen ihre Speise gebest zu seiner Zeit;
28 Cuando se las provees, la recogen. Les repartes alimento a todos, y son saciados.
wenn du ihnen gibst, so sammeln sie; wenn du deine Hand auftust, so werden sie mit Gut gesättigt;
29 Cuando te alejas de ellos, se aterrorizan; cuando retiras su aliento de vida, ellos mueren y regresan al polvo.
verbirgst du dein Antlitz, so erschrecken sie; nimmst du ihren Odem weg, so vergehen sie und werden wieder zu Staub;
30 Mas cuando envías tu aliento, son creados, y la vida cubre la tierra una vez más.
sendest du deinen Odem aus, so werden sie erschaffen, und du erneuerst die Gestalt der Erde.
31 ¡Qué la gloria del Señor permanezca para siempre! El Señor se alegra con todo lo que ha hecho.
Die Herrlichkeit des HERRN währe ewig! Möge der HERR Freude erleben an seinen Werken!
32 Solo tiene que mirar hacia la tierra y esta tiembla; las montañas dejan salir humo a su toque.
Blickt er die Erde an, so zittert sie; rührt er die Berge an, so rauchen sie.
33 Cantaré al Señor mientras viva; cantaré alabanzas a Dios toda mi vida.
Ich will dem HERRN singen mein Leben lang, meinen Gott lobpreisen, solange ich noch bin.
34 Ojalá el Señor se plazca con mis pensamientos porque me alegro en el Señor.
Möge mein Gedicht ihm wohlgefallen! Ich freue mich am HERRN.
35 ¡Sean destruidos los pecadores de la tierra; qué los malvados dejen de existir! ¡Todo mi ser alabe al Señor!
Möchten die Sünder von der Erde vertilgt werden und die Gottlosen nicht mehr sein! Lobe den HERRN, meine Seele! Hallelujah!

< Salmos 104 >