< Salmos 104 >
1 ¡Qué todo mi ser alabe al Señor! ¡Dios mío, eres tan grande, revestido en majestad y esplendor!
Lobe den HERRN, meine Seele! HERR, mein Gott, du bist sehr herrlich; du bist schön und prächtig geschmückt.
2 Usas la luz como vestidura; tú extiendes el tejido de los cielos.
Licht ist dein Kleid, das du anhast. Du breitest aus den Himmel wie einen Teppich;
3 Colocas las vigas de tu casa en las nubes de lluvia. Haces de las nubes de los cielos tus carruajes. Te montas sobre las alas del viento.
du wölbest es oben mit Wasser; du fährest auf den Wolken wie auf einem Wagen und gehest auf den Fittichen des Windes
4 Haces de los vientos tus ángeles, y a las llamas de fuego tus sirvientes.
der du machest deine Engel zu Winden und deine Diener zu Feuerflammen;
5 Tú pusiste la tierra sobre sus bases; y nunca será estremecida.
der du das Erdreich gründest auf seinen Boden, daß es bleibt immer und ewiglich.
6 Estaba cubierta con océanos profundos, las aguas cubrían las montañas—
Mit der Tiefe deckest du es wie mit einem Kleid, und Wasser stehen über den Bergen.
7 pero a tu orden las aguas huyeron; al sonido de tu trueno corren.
Aber von deinem Schelten fliehen sie, von deinem Donner fahren sie dahin.
8 Las montañas se levantaron y los valles se hundieron hasta donde tú habías determinado.
Die Berge gehen hoch hervor, und die Breiten setzen sich herunter zum Ort, den du ihnen gegründet hast.
9 Pusiste un límite para los océanos, para que no regresaran y volvieran a cubrir la tierra.
Du hast eine Grenze gesetzt, darüber kommen sie nicht, und müssen nicht wiederum das Erdreich bedecken.
10 Haces que los manantiales fluyan hacia los arroyos, bajando desde las montañas.
Du lässest Brunnen quellen in den Gründen, daß die Wasser zwischen den Bergen hinfließen,
11 Proveen agua para todos los animales salvajes, para que los caballos salvajes aplaquen su sed.
daß alle Tiere auf dem Felde trinken und das Wild seinen Durst lösche.
12 Los pájaros construyen sus nidos entre los árboles al lado de las corrientes de agua, cantando entre el follaje.
An denselben sitzen die Vögel des Himmels und singen unter den Zweigen.
13 Envías lluvias sobre las montañas desde tu hogar en lo más alto; llenas la tierra con cosas buenas.
Du feuchtest die Berge von oben her; du machest das Land voll Früchte, die du schaffest.
14 Haces que la grama crezca para las vacas, y las plantas también para que la gente se alimente de ellas, cultivos de la tierra para servir como alimento,
Du lässest Gras wachsen für das Vieh und Saat zu Nutz den Menschen, daß du Brot aus der Erde bringest,
15 y vino para hacerlos felices, aceite de oliva para hacer resplandecer sus rostros, y pan para hacerlos fuertes.
und daß der Wein erfreue des Menschen Herz und seine Gestalt schön werde von Öl, und das Brot des Menschen Herz stärke;
16 Los árboles del Señor están bien regados, los cedros del líbano que Él plantó.
daß die Bäume des HERRN voll Safts stehen, die Zedern Libanons, die er gepflanzet hat.
17 Los gorriones se anidan ahí; las garzas hacen sus nidos en los más altos árboles.
Daselbst nisten die Vögel, und die Reiher wohnen auf den Tannen.
18 Las cabras salvajes viven en los picos de las montañas; y los damanes se esconden entre las rocas.
Die hohen Berge sind der Gemsen Zuflucht und die Steinklüfte der Kaninchen.
19 Tú hiciste la luna para marcar los meses, y el sol sabe cuándo ponerse.
Du machest den Mond, das Jahr danach zu teilen; die Sonne weiß ihren Niedergang.
20 Haces caer la oscuridad para que venga la noche, el momento en el que los animales del bosque salen a cazar.
Du machest Finsternis, daß Nacht wird; da regen sich alle wilden Tiere,
21 Los jóvenes leones rugen mientras buscan a su presa, buscando la comida que Dios les proveyó.
die jungen Löwen, die da brüllen nach dem Raub und ihre Speise suchen von Gott.
22 Cuando el sol sale vuelven a sus guaridas para descansar.
Wenn aber die Sonne aufgehet, heben sie sich davon und legen sich in ihre Löcher.
23 Entonces las personas salen a hacer sus tareas, y trabajan hasta el ocaso.
So gehet denn der Mensch aus an seine Arbeit und an sein Ackerwerk bis an den Abend.
24 Señor, ¡Cuántas cosas has hecho, todas ellas sabiamente formadas! La tierra está llena de tus criaturas.
HERR, wie sind deine Werke so groß und viel! Du hast sie alle weislich geordnet und die Erde ist voll deiner Güter.
25 Considera el mar, profundo y ancho, lleno de todos los tipos de seres vivientes, grandes y pequeños.
Das Meer, das so groß und weit ist, da wimmelt's ohne Zahl, beide große und kleine Tiere.
26 Los barcos navegan allí, y el Leviatán, que creaste para que jugara en él.
Daselbst gehen die Schiffe; da sind Walfische, die du gemacht hast, daß sie drinnen scherzen.
27 Todas las criaturas te buscan para que les des comida en el momento correcto.
Es wartet alles auf dich, daß du ihnen Speise gebest zu seiner Zeit.
28 Cuando se las provees, la recogen. Les repartes alimento a todos, y son saciados.
Wenn du ihnen gibst, so sammeln sie; wenn du deine Hand auftust, so werden sie mit Gut gesättiget.
29 Cuando te alejas de ellos, se aterrorizan; cuando retiras su aliento de vida, ellos mueren y regresan al polvo.
Verbirgest du dein Angesicht, so erschrecken sie; du nimmst weg ihren Odem, so vergehen sie und werden wieder zu Staub.
30 Mas cuando envías tu aliento, son creados, y la vida cubre la tierra una vez más.
Du lässest aus deinen Odem, so werden sie geschaffen, und verneuerst die Gestalt der Erde.
31 ¡Qué la gloria del Señor permanezca para siempre! El Señor se alegra con todo lo que ha hecho.
Die Ehre des HERRN ist ewig; der HERR hat Wohlgefallen an seinen Werken.
32 Solo tiene que mirar hacia la tierra y esta tiembla; las montañas dejan salir humo a su toque.
Er schauet die Erde an, so bebet sie; er rühret die Berge an, so rauchen sie.
33 Cantaré al Señor mientras viva; cantaré alabanzas a Dios toda mi vida.
Ich will dem HERRN singen mein Leben lang und meinen Gott loben, solange ich bin.
34 Ojalá el Señor se plazca con mis pensamientos porque me alegro en el Señor.
Meine Rede müsse ihm wohlgefallen. Ich freue mich des HERRN.
35 ¡Sean destruidos los pecadores de la tierra; qué los malvados dejen de existir! ¡Todo mi ser alabe al Señor!
Der Sünder müsse ein Ende werden auf Erden, und die Gottlosen nicht mehr sein! Lobe den HERRN, meine Seele! Halleluja!