< Salmos 104 >
1 ¡Qué todo mi ser alabe al Señor! ¡Dios mío, eres tan grande, revestido en majestad y esplendor!
Preise, meine Seele, Jahwe! Jahwe, mein Gott, du bist überaus groß; mit Majestät und Hoheit bist du angethan,
2 Usas la luz como vestidura; tú extiendes el tejido de los cielos.
der sich in Licht hüllt wie in einen Mantel, den Himmel ausspannt wie ein Zelttuch,
3 Colocas las vigas de tu casa en las nubes de lluvia. Haces de las nubes de los cielos tus carruajes. Te montas sobre las alas del viento.
der seinen Söller im Wasser bälkt, dichte Wolken zu seinem Fahrzeuge macht, auf den Fittigen des Windes wandelt,
4 Haces de los vientos tus ángeles, y a las llamas de fuego tus sirvientes.
der Winde zu seinen Boten macht, zu seinen Dienern loderndes Feuer.
5 Tú pusiste la tierra sobre sus bases; y nunca será estremecida.
Er hat die Erde auf ihre Pfeiler gegründet, daß sie in alle Ewigkeit nicht wanken kann.
6 Estaba cubierta con océanos profundos, las aguas cubrían las montañas—
Mit der Flut wie mit einem Gewande bedecktest du sie; auf den Bergen standen Gewässer.
7 pero a tu orden las aguas huyeron; al sonido de tu trueno corren.
Vor deinem Schelten flohen sie, vor deinem Donnerschall zogen sie sich angstvoll zurück -
8 Las montañas se levantaron y los valles se hundieron hasta donde tú habías determinado.
Berge stiegen empor, es senkten sich Thäler - an die Stätte, die du ihnen gegründet.
9 Pusiste un límite para los océanos, para que no regresaran y volvieran a cubrir la tierra.
Du hast eine Grenze gesetzt, die dürfen sie nicht überschreiten, dürfen die Erde nicht wieder bedecken.
10 Haces que los manantiales fluyan hacia los arroyos, bajando desde las montañas.
Der in den Thälern Quellen entsendet; zwischen den Bergen fließen sie dahin.
11 Proveen agua para todos los animales salvajes, para que los caballos salvajes aplaquen su sed.
Sie tränken alle Tiere des Gefildes; die Wildesel löschen ihren Durst.
12 Los pájaros construyen sus nidos entre los árboles al lado de las corrientes de agua, cantando entre el follaje.
An ihnen wohnen die Vögel des Himmels, lassen aus den Zweigen heraus ihre Stimme erschallen.
13 Envías lluvias sobre las montañas desde tu hogar en lo más alto; llenas la tierra con cosas buenas.
Der von seinem Söller her die Berge tränkt - von der Frucht deiner Werke sättigt sich die Erde.
14 Haces que la grama crezca para las vacas, y las plantas también para que la gente se alimente de ellas, cultivos de la tierra para servir como alimento,
Der Gras sprossen läßt für das Vieh und Pflanzen zum Nutzen der Menschen, indem er Brotkorn aus der Erde hervorgehen läßt
15 y vino para hacerlos felices, aceite de oliva para hacer resplandecer sus rostros, y pan para hacerlos fuertes.
und Wein, der des Menschen Herz erfreut, und indem er ihr Angesicht von Öl erglänzen läßt und Brot giebt, das das Herz des Menschen stärkt.
16 Los árboles del Señor están bien regados, los cedros del líbano que Él plantó.
Es sättigen sich die Bäume Jahwes, die Cedern des Libanon, die er gepflanzt hat,
17 Los gorriones se anidan ahí; las garzas hacen sus nidos en los más altos árboles.
woselbst die Vögel nisten; auf den Cypressen hat der Storch sein Haus.
18 Las cabras salvajes viven en los picos de las montañas; y los damanes se esconden entre las rocas.
Die hohen Berge sind der Steinböcke, die Felsen der Klippdachse Zuflucht.
19 Tú hiciste la luna para marcar los meses, y el sol sabe cuándo ponerse.
Er hat den Mond zur Bestimmung von Zeiträumen geschaffen; die Sonne kennt ihren Untergang.
20 Haces caer la oscuridad para que venga la noche, el momento en el que los animales del bosque salen a cazar.
Wirkst du Finsternis, so wird es Nacht; in ihr regen sich alle Tiere des Waldes.
21 Los jóvenes leones rugen mientras buscan a su presa, buscando la comida que Dios les proveyó.
Die jungen Löwen brüllen nach Fraß, indem sie von Gott ihre Nahrung verlangen.
22 Cuando el sol sale vuelven a sus guaridas para descansar.
Wenn die Sonne aufgeht, ziehen sie sich zurück und lagern sich in ihrer Behausung.
23 Entonces las personas salen a hacer sus tareas, y trabajan hasta el ocaso.
Der Mensch geht aus an sein Werk und an seine Arbeit bis zum Abend.
24 Señor, ¡Cuántas cosas has hecho, todas ellas sabiamente formadas! La tierra está llena de tus criaturas.
Wie sind deiner Werke so viel, Jahwe! Du hast sie alle in Weisheit geschaffen; die Erde ist voll von deinen Geschöpfen.
25 Considera el mar, profundo y ancho, lleno de todos los tipos de seres vivientes, grandes y pequeños.
Da ist das Meer, groß und weit nach beiden Seiten, darin ein Gewimmel ohne Zahl, kleine und große Tiere.
26 Los barcos navegan allí, y el Leviatán, que creaste para que jugara en él.
Daselbst gehen Schiffe, der Leviathan, den du geschaffen hast, darin zu spielen.
27 Todas las criaturas te buscan para que les des comida en el momento correcto.
Sie alle warten auf dich, daß du ihnen zu seiner Zeit ihre Speise gebest.
28 Cuando se las provees, la recogen. Les repartes alimento a todos, y son saciados.
Du giebst ihnen, sie lesen auf; du thust deine Hand auf, sie sättigen sich mit Gutem.
29 Cuando te alejas de ellos, se aterrorizan; cuando retiras su aliento de vida, ellos mueren y regresan al polvo.
Du verbirgst dein Antlitz, sie werden bestürzt; du ziehst ihren Odem ein, sie verhauchen und werden wieder zu Erde.
30 Mas cuando envías tu aliento, son creados, y la vida cubre la tierra una vez más.
Du entsendest deinen Odem, sie werden geschaffen, und du erneust das Angesicht der Erde.
31 ¡Qué la gloria del Señor permanezca para siempre! El Señor se alegra con todo lo que ha hecho.
Die Herrlichkeit Jahwes währt ewig, Jahwe freut sich seiner Werke!
32 Solo tiene que mirar hacia la tierra y esta tiembla; las montañas dejan salir humo a su toque.
der die Erde anblickt, daß sie erzittert, die Berge anrührt, daß sie rauchen.
33 Cantaré al Señor mientras viva; cantaré alabanzas a Dios toda mi vida.
Ich will Jahwe singen mein Leben lang, meinem Gotte lobsingen, so lange ich bin.
34 Ojalá el Señor se plazca con mis pensamientos porque me alegro en el Señor.
Möge ihm mein Dichten wohlgefallen; ich freue mich Jahwes!
35 ¡Sean destruidos los pecadores de la tierra; qué los malvados dejen de existir! ¡Todo mi ser alabe al Señor!
Möchten die Sünder von der Erde verschwinden, und die Gottlosen nicht mehr sein. Preise, meine Seele, Jahwe! Rühmet Jah!