< Salmos 104 >
1 ¡Qué todo mi ser alabe al Señor! ¡Dios mío, eres tan grande, revestido en majestad y esplendor!
Mon âme, bénis l'Éternel! Éternel, ô mon Dieu, tu es merveilleusement grand; Tu es revêtu de splendeur et de majesté.
2 Usas la luz como vestidura; tú extiendes el tejido de los cielos.
L'Éternel s'enveloppe de lumière comme d'un manteau; Il déploie les cieux comme une tente.
3 Colocas las vigas de tu casa en las nubes de lluvia. Haces de las nubes de los cielos tus carruajes. Te montas sobre las alas del viento.
Il construit au-dessus des eaux sa demeure inaccessible; Les nuages lui servent de char; Il s'avance sur les ailes du vent.
4 Haces de los vientos tus ángeles, y a las llamas de fuego tus sirvientes.
Il fait des vents ses messagers. Et des flammes de feu ses serviteurs.
5 Tú pusiste la tierra sobre sus bases; y nunca será estremecida.
Il a posé la terre sur ses fondements: Elle ne sera jamais ébranlée.
6 Estaba cubierta con océanos profundos, las aguas cubrían las montañas—
Tu l'avais enveloppée de l'abîme comme d'un vêtement; Les eaux s'étaient arrêtées sur les montagnes:
7 pero a tu orden las aguas huyeron; al sonido de tu trueno corren.
A ta menace, elles reculèrent! Au bruit de ton tonnerre, elles s'enfuirent épouvantées.
8 Las montañas se levantaron y los valles se hundieron hasta donde tú habías determinado.
Les montagnes s'élevèrent et les vallées s'abaissèrent, A la place que tu leur avais assignée.
9 Pusiste un límite para los océanos, para que no regresaran y volvieran a cubrir la tierra.
Tu as fixé à la mer une limite qu'elle ne franchira pas Elle ne reviendra plus couvrir la terre.
10 Haces que los manantiales fluyan hacia los arroyos, bajando desde las montañas.
Dieu envoie des sources dans les vallons, Et elles coulent entre les montagnes.
11 Proveen agua para todos los animales salvajes, para que los caballos salvajes aplaquen su sed.
Elles abreuvent toutes les bêtes des champs; Les ânes sauvages y étanchent leur soif.
12 Los pájaros construyen sus nidos entre los árboles al lado de las corrientes de agua, cantando entre el follaje.
Les oiseaux du ciel habitent sur leurs bords, Et font retentir leurs chants dans le feuillage.
13 Envías lluvias sobre las montañas desde tu hogar en lo más alto; llenas la tierra con cosas buenas.
Du haut de sa demeure, Dieu abreuve les montagnes; La terre se rassasie du fruit de ses oeuvres.
14 Haces que la grama crezca para las vacas, y las plantas también para que la gente se alimente de ellas, cultivos de la tierra para servir como alimento,
Il fait germer l'herbe pour le bétail, Et les plantes pour l'usage de l'homme, Qui tire ainsi de la terre sa nourriture:
15 y vino para hacerlos felices, aceite de oliva para hacer resplandecer sus rostros, y pan para hacerlos fuertes.
Le vin qui réjouit le coeur de l'homme, Et qui, mieux que l'huile, fait resplendir son visage, Ainsi que le pain qui fortifie le coeur de l'homme.
16 Los árboles del Señor están bien regados, los cedros del líbano que Él plantó.
Les arbres de l'Éternel, les cèdres du Liban Qu'il a plantés, sont gonflés de sève.
17 Los gorriones se anidan ahí; las garzas hacen sus nidos en los más altos árboles.
Les oiseaux y bâtissent leurs nids; La cigogne fait des cyprès sa demeure.
18 Las cabras salvajes viven en los picos de las montañas; y los damanes se esconden entre las rocas.
Les hautes montagnes sont l'asile des chamois, Et les rochers servent de retraite aux gerboises.
19 Tú hiciste la luna para marcar los meses, y el sol sabe cuándo ponerse.
L'Éternel a fait la lune pour marquer les temps, Ainsi que le soleil qui connaît l'heure de son déclin.
20 Haces caer la oscuridad para que venga la noche, el momento en el que los animales del bosque salen a cazar.
Tu répands les ténèbres, et la nuit vient: Alors tous les animaux des forêts se mettent en mouvement.
21 Los jóvenes leones rugen mientras buscan a su presa, buscando la comida que Dios les proveyó.
Les jeunes lions rugissent après leur proie Et demandent à Dieu leur pâture.
22 Cuando el sol sale vuelven a sus guaridas para descansar.
Puis le soleil se lève: ils se retirent, Et vont se coucher dans leurs tanières.
23 Entonces las personas salen a hacer sus tareas, y trabajan hasta el ocaso.
Alors l'homme sort, pour se rendre à son ouvrage Et se livrer à son travail jusqu'au soir.
24 Señor, ¡Cuántas cosas has hecho, todas ellas sabiamente formadas! La tierra está llena de tus criaturas.
Éternel, combien tes oeuvres sont nombreuses! Tu les as toutes faites avec sagesse; La terre est pleine de tes richesses.
25 Considera el mar, profundo y ancho, lleno de todos los tipos de seres vivientes, grandes y pequeños.
Voici encore la grande et vaste mer! Là fourmillent, sans nombre. Des animaux petits et grands.
26 Los barcos navegan allí, y el Leviatán, que creaste para que jugara en él.
Là se promènent les navires. Et ce monstre marin que tu as créé pour se jouer dans les flots,
27 Todas las criaturas te buscan para que les des comida en el momento correcto.
Tous ces êtres attendent de toi Que tu leur donnes, en temps opportun, leur nourriture.
28 Cuando se las provees, la recogen. Les repartes alimento a todos, y son saciados.
Tu la leur donnes, et ils la recueillent; Tu ouvres ta main, et ils sont rassasiés de biens.
29 Cuando te alejas de ellos, se aterrorizan; cuando retiras su aliento de vida, ellos mueren y regresan al polvo.
Si tu caches ta face, ils sont éperdus; Si tu leur retires le souffle, ils expirent Et retournent dans leur poussière.
30 Mas cuando envías tu aliento, son creados, y la vida cubre la tierra una vez más.
S'ils reçoivent de nouveau ton souffle, ils revivent. Et tu renouvelles la face de la terre.
31 ¡Qué la gloria del Señor permanezca para siempre! El Señor se alegra con todo lo que ha hecho.
Que la gloire de l'Éternel dure à toujours! Que l'Éternel se réjouisse de ses oeuvres!
32 Solo tiene que mirar hacia la tierra y esta tiembla; las montañas dejan salir humo a su toque.
Il regarde la terre, et la voilà qui tremble; Il touche les montagnes, et elles se couvrent de fumée.
33 Cantaré al Señor mientras viva; cantaré alabanzas a Dios toda mi vida.
Je chanterai à la gloire de l'Éternel, tant que je vivrai; Je psalmodierai en l'honneur de mon Dieu, tant que j'existerai.
34 Ojalá el Señor se plazca con mis pensamientos porque me alegro en el Señor.
Puisse mon cantique lui être agréable! Je me réjouirai en l'Éternel.
35 ¡Sean destruidos los pecadores de la tierra; qué los malvados dejen de existir! ¡Todo mi ser alabe al Señor!
Que les pécheurs disparaissent de la terre. Et que les méchants n'existent plus! Mon âme, bénis l'Éternel! Louez l'Éternel!