< Salmos 104 >
1 ¡Qué todo mi ser alabe al Señor! ¡Dios mío, eres tan grande, revestido en majestad y esplendor!
Mon âme, bénis l’Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es infiniment grand! Tu es revêtu d’éclat et de magnificence!
2 Usas la luz como vestidura; tú extiendes el tejido de los cielos.
Il s’enveloppe de lumière comme d’un manteau; Il étend les cieux comme un pavillon.
3 Colocas las vigas de tu casa en las nubes de lluvia. Haces de las nubes de los cielos tus carruajes. Te montas sobre las alas del viento.
Il forme avec les eaux le faîte de sa demeure; Il prend les nuées pour son char, Il s’avance sur les ailes du vent.
4 Haces de los vientos tus ángeles, y a las llamas de fuego tus sirvientes.
Il fait des vents ses messagers, Des flammes de feu ses serviteurs.
5 Tú pusiste la tierra sobre sus bases; y nunca será estremecida.
Il a établi la terre sur ses fondements, Elle ne sera jamais ébranlée.
6 Estaba cubierta con océanos profundos, las aguas cubrían las montañas—
Tu l’avais couverte de l’abîme comme d’un vêtement, Les eaux s’arrêtaient sur les montagnes;
7 pero a tu orden las aguas huyeron; al sonido de tu trueno corren.
Elles ont fui devant ta menace, Elles se sont précipitées à la voix de ton tonnerre.
8 Las montañas se levantaron y los valles se hundieron hasta donde tú habías determinado.
Des montagnes se sont élevées, des vallées se sont abaissées, Au lieu que tu leur avais fixé.
9 Pusiste un límite para los océanos, para que no regresaran y volvieran a cubrir la tierra.
Tu as posé une limite que les eaux ne doivent point franchir, Afin qu’elles ne reviennent plus couvrir la terre.
10 Haces que los manantiales fluyan hacia los arroyos, bajando desde las montañas.
Il conduit les sources dans des torrents Qui coulent entre les montagnes.
11 Proveen agua para todos los animales salvajes, para que los caballos salvajes aplaquen su sed.
Elles abreuvent tous les animaux des champs; Les ânes sauvages y étanchent leur soif.
12 Los pájaros construyen sus nidos entre los árboles al lado de las corrientes de agua, cantando entre el follaje.
Les oiseaux du ciel habitent sur leurs bords, Et font résonner leur voix parmi les rameaux.
13 Envías lluvias sobre las montañas desde tu hogar en lo más alto; llenas la tierra con cosas buenas.
De sa haute demeure, il arrose les montagnes; La terre est rassasiée du fruit de tes œuvres.
14 Haces que la grama crezca para las vacas, y las plantas también para que la gente se alimente de ellas, cultivos de la tierra para servir como alimento,
Il fait germer l’herbe pour le bétail, Et les plantes pour les besoins de l’homme, Afin que la terre produise de la nourriture,
15 y vino para hacerlos felices, aceite de oliva para hacer resplandecer sus rostros, y pan para hacerlos fuertes.
Le vin qui réjouit le cœur de l’homme, Et fait plus que l’huile resplendir son visage, Et le pain qui soutient le cœur de l’homme.
16 Los árboles del Señor están bien regados, los cedros del líbano que Él plantó.
Les arbres de l’Éternel se rassasient, Les cèdres du Liban, qu’il a plantés.
17 Los gorriones se anidan ahí; las garzas hacen sus nidos en los más altos árboles.
C’est là que les oiseaux font leurs nids; La cigogne a sa demeure dans les cyprès,
18 Las cabras salvajes viven en los picos de las montañas; y los damanes se esconden entre las rocas.
Les montagnes élevées sont pour les boucs sauvages, Les rochers servent de retraite aux damans.
19 Tú hiciste la luna para marcar los meses, y el sol sabe cuándo ponerse.
Il a fait la lune pour marquer les temps; Le soleil sait quand il doit se coucher.
20 Haces caer la oscuridad para que venga la noche, el momento en el que los animales del bosque salen a cazar.
Tu amènes les ténèbres, et il est nuit: Alors tous les animaux des forêts sont en mouvement;
21 Los jóvenes leones rugen mientras buscan a su presa, buscando la comida que Dios les proveyó.
Les lionceaux rugissent après la proie, Et demandent à Dieu leur nourriture.
22 Cuando el sol sale vuelven a sus guaridas para descansar.
Le soleil se lève: ils se retirent, Et se couchent dans leurs tanières.
23 Entonces las personas salen a hacer sus tareas, y trabajan hasta el ocaso.
L’homme sort pour se rendre à son ouvrage, Et à son travail, jusqu’au soir.
24 Señor, ¡Cuántas cosas has hecho, todas ellas sabiamente formadas! La tierra está llena de tus criaturas.
Que tes œuvres sont en grand nombre, ô Éternel! Tu les as toutes faites avec sagesse. La terre est remplie de tes biens.
25 Considera el mar, profundo y ancho, lleno de todos los tipos de seres vivientes, grandes y pequeños.
Voici la grande et vaste mer: Là se meuvent sans nombre Des animaux petits et grands;
26 Los barcos navegan allí, y el Leviatán, que creaste para que jugara en él.
Là se promènent les navires, Et ce léviathan que tu as formé pour se jouer dans les flots.
27 Todas las criaturas te buscan para que les des comida en el momento correcto.
Tous ces animaux espèrent en toi, Pour que tu leur donnes la nourriture en son temps.
28 Cuando se las provees, la recogen. Les repartes alimento a todos, y son saciados.
Tu la leur donnes, et ils la recueillent; Tu ouvres ta main, et ils se rassasient de biens.
29 Cuando te alejas de ellos, se aterrorizan; cuando retiras su aliento de vida, ellos mueren y regresan al polvo.
Tu caches ta face: ils sont tremblants; Tu leur retires le souffle: ils expirent, Et retournent dans leur poussière.
30 Mas cuando envías tu aliento, son creados, y la vida cubre la tierra una vez más.
Tu envoies ton souffle: ils sont créés, Et tu renouvelles la face de la terre.
31 ¡Qué la gloria del Señor permanezca para siempre! El Señor se alegra con todo lo que ha hecho.
Que la gloire de l’Éternel subsiste à jamais! Que l’Éternel se réjouisse de ses œuvres!
32 Solo tiene que mirar hacia la tierra y esta tiembla; las montañas dejan salir humo a su toque.
Il regarde la terre, et elle tremble; Il touche les montagnes, et elles sont fumantes.
33 Cantaré al Señor mientras viva; cantaré alabanzas a Dios toda mi vida.
Je chanterai l’Éternel tant que je vivrai, Je célébrerai mon Dieu tant que j’existerai.
34 Ojalá el Señor se plazca con mis pensamientos porque me alegro en el Señor.
Que mes paroles lui soient agréables! Je veux me réjouir en l’Éternel.
35 ¡Sean destruidos los pecadores de la tierra; qué los malvados dejen de existir! ¡Todo mi ser alabe al Señor!
Que les pécheurs disparaissent de la terre, Et que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis l’Éternel! Louez l’Éternel!