< Salmos 104 >

1 ¡Qué todo mi ser alabe al Señor! ¡Dios mío, eres tan grande, revestido en majestad y esplendor!
Mon âme, bénis l’Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es merveilleusement grand, tu es revêtu de majesté et de magnificence!
2 Usas la luz como vestidura; tú extiendes el tejido de los cielos.
Il s’enveloppe de lumière comme d’un manteau; il étend les cieux comme une tenture.
3 Colocas las vigas de tu casa en las nubes de lluvia. Haces de las nubes de los cielos tus carruajes. Te montas sobre las alas del viento.
Il joint les poutres de ses chambres hautes dans les eaux; il fait des nuées son char; il se promène sur les ailes du vent.
4 Haces de los vientos tus ángeles, y a las llamas de fuego tus sirvientes.
Il fait ses anges des esprits, et ses serviteurs des flammes de feu.
5 Tú pusiste la tierra sobre sus bases; y nunca será estremecida.
Il a fondé la terre sur ses bases; elle ne sera point ébranlée, à toujours et à perpétuité.
6 Estaba cubierta con océanos profundos, las aguas cubrían las montañas—
Tu l’avais couverte de l’abîme comme d’un vêtement, les eaux se tenaient au-dessus des montagnes:
7 pero a tu orden las aguas huyeron; al sonido de tu trueno corren.
À ta menace, elles s’enfuirent; à la voix de ton tonnerre, elles se hâtèrent de fuir: –
8 Las montañas se levantaron y los valles se hundieron hasta donde tú habías determinado.
Les montagnes s’élevèrent, les vallées s’abaissèrent, au lieu même que tu leur avais établi; –
9 Pusiste un límite para los océanos, para que no regresaran y volvieran a cubrir la tierra.
Tu leur as mis une limite qu’elles ne dépasseront point; elles ne reviendront pas couvrir la terre.
10 Haces que los manantiales fluyan hacia los arroyos, bajando desde las montañas.
Il a envoyé les sources dans les vallées: elles coulent entre les montagnes;
11 Proveen agua para todos los animales salvajes, para que los caballos salvajes aplaquen su sed.
Elles abreuvent toutes les bêtes des champs; les ânes sauvages y étanchent leur soif.
12 Los pájaros construyen sus nidos entre los árboles al lado de las corrientes de agua, cantando entre el follaje.
Les oiseaux des cieux demeurent auprès d’elles; ils font résonner leur voix d’entre les branches.
13 Envías lluvias sobre las montañas desde tu hogar en lo más alto; llenas la tierra con cosas buenas.
De ses chambres hautes, il abreuve les montagnes; la terre est rassasiée du fruit de tes œuvres.
14 Haces que la grama crezca para las vacas, y las plantas también para que la gente se alimente de ellas, cultivos de la tierra para servir como alimento,
Il fait germer l’herbe pour le bétail, et les plantes pour le service de l’homme, faisant sortir le pain de la terre,
15 y vino para hacerlos felices, aceite de oliva para hacer resplandecer sus rostros, y pan para hacerlos fuertes.
Et le vin qui réjouit le cœur de l’homme, faisant reluire son visage avec l’huile; et avec le pain il soutient le cœur de l’homme.
16 Los árboles del Señor están bien regados, los cedros del líbano que Él plantó.
Les arbres de l’Éternel sont rassasiés, les cèdres du Liban, qu’il a plantés,
17 Los gorriones se anidan ahí; las garzas hacen sus nidos en los más altos árboles.
Où les oiseaux font leurs nids. Les pins sont la demeure de la cigogne.
18 Las cabras salvajes viven en los picos de las montañas; y los damanes se esconden entre las rocas.
Les hautes montagnes sont pour les bouquetins; les rochers sont le refuge des damans.
19 Tú hiciste la luna para marcar los meses, y el sol sabe cuándo ponerse.
Il a fait la lune pour les saisons; le soleil connaît son coucher.
20 Haces caer la oscuridad para que venga la noche, el momento en el que los animales del bosque salen a cazar.
Tu amènes les ténèbres, et la nuit arrive: alors toutes les bêtes de la forêt sont en mouvement;
21 Los jóvenes leones rugen mientras buscan a su presa, buscando la comida que Dios les proveyó.
Les lionceaux rugissent après la proie, et pour demander à Dieu leur nourriture…
22 Cuando el sol sale vuelven a sus guaridas para descansar.
Le soleil se lève: ils se retirent, et se couchent dans leurs tanières.
23 Entonces las personas salen a hacer sus tareas, y trabajan hasta el ocaso.
[Alors] l’homme sort à son ouvrage et à son travail, jusqu’au soir.
24 Señor, ¡Cuántas cosas has hecho, todas ellas sabiamente formadas! La tierra está llena de tus criaturas.
Que tes œuvres sont nombreuses, ô Éternel! tu les as toutes faites avec sagesse. La terre est pleine de tes richesses.
25 Considera el mar, profundo y ancho, lleno de todos los tipos de seres vivientes, grandes y pequeños.
Cette mer, grande et vaste en tous sens! Là se meuvent sans nombre des animaux, les petits avec les grands;
26 Los barcos navegan allí, y el Leviatán, que creaste para que jugara en él.
Là se promènent les navires, [là] ce léviathan que tu as formé pour s’y ébattre.
27 Todas las criaturas te buscan para que les des comida en el momento correcto.
Tous s’attendent à toi, afin que tu leur donnes leur nourriture en son temps.
28 Cuando se las provees, la recogen. Les repartes alimento a todos, y son saciados.
Tu leur donnes, ils recueillent; tu ouvres ta main, ils sont rassasiés de biens.
29 Cuando te alejas de ellos, se aterrorizan; cuando retiras su aliento de vida, ellos mueren y regresan al polvo.
Tu caches ta face, ils sont troublés; tu retires leur souffle, ils expirent et retournent à leur poussière.
30 Mas cuando envías tu aliento, son creados, y la vida cubre la tierra una vez más.
Tu envoies ton esprit: ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre.
31 ¡Qué la gloria del Señor permanezca para siempre! El Señor se alegra con todo lo que ha hecho.
La gloire de l’Éternel sera à toujours; l’Éternel se réjouira en ses œuvres.
32 Solo tiene que mirar hacia la tierra y esta tiembla; las montañas dejan salir humo a su toque.
Il regarde vers la terre, et elle tremble; il touche les montagnes, et elles fument.
33 Cantaré al Señor mientras viva; cantaré alabanzas a Dios toda mi vida.
Je chanterai à l’Éternel durant ma vie, je chanterai des cantiques à mon Dieu tant que j’existerai.
34 Ojalá el Señor se plazca con mis pensamientos porque me alegro en el Señor.
Que ma méditation lui soit agréable; moi, je me réjouirai en l’Éternel.
35 ¡Sean destruidos los pecadores de la tierra; qué los malvados dejen de existir! ¡Todo mi ser alabe al Señor!
Les pécheurs prendront fin de dessus la terre, et les méchants ne seront plus. Mon âme, bénis l’Éternel! Louez Jah!

< Salmos 104 >