< Salmos 104 >

1 ¡Qué todo mi ser alabe al Señor! ¡Dios mío, eres tan grande, revestido en majestad y esplendor!
Bénis Yahvé, mon âme. Yahvé, mon Dieu, tu es très grand. Tu es vêtu d'honneur et de majesté.
2 Usas la luz como vestidura; tú extiendes el tejido de los cielos.
Il se couvre de lumière comme d'un vêtement. Il étend les cieux comme un rideau.
3 Colocas las vigas de tu casa en las nubes de lluvia. Haces de las nubes de los cielos tus carruajes. Te montas sobre las alas del viento.
Il pose les poutres de ses chambres dans les eaux. Il fait des nuages son char. Il marche sur les ailes du vent.
4 Haces de los vientos tus ángeles, y a las llamas de fuego tus sirvientes.
Il fait de ses messagers des vents, et ses serviteurs des flammes de feu.
5 Tú pusiste la tierra sobre sus bases; y nunca será estremecida.
Il a posé les fondations de la terre, qu'il ne devrait pas être déplacé pour toujours.
6 Estaba cubierta con océanos profundos, las aguas cubrían las montañas—
Tu l'as couvert de l'abîme comme d'un manteau. Les eaux s'élevaient au-dessus des montagnes.
7 pero a tu orden las aguas huyeron; al sonido de tu trueno corren.
A ta réprimande, ils se sont enfuis. À la voix de votre tonnerre, ils se sont précipités.
8 Las montañas se levantaron y los valles se hundieron hasta donde tú habías determinado.
Les montagnes se sont élevées, les vallées se sont effondrées, à la place que vous leur aviez assignée.
9 Pusiste un límite para los océanos, para que no regresaran y volvieran a cubrir la tierra.
Tu as fixé une frontière qu'ils ne pourront pas franchir, qu'ils ne se retournent pas pour recouvrir la terre.
10 Haces que los manantiales fluyan hacia los arroyos, bajando desde las montañas.
Il fait jaillir des sources dans les vallées. Ils courent entre les montagnes.
11 Proveen agua para todos los animales salvajes, para que los caballos salvajes aplaquen su sed.
Ils donnent à boire à tous les animaux des champs. Les ânes sauvages étanchent leur soif.
12 Los pájaros construyen sus nidos entre los árboles al lado de las corrientes de agua, cantando entre el follaje.
Les oiseaux du ciel font leur nid près d'eux. Ils chantent parmi les branches.
13 Envías lluvias sobre las montañas desde tu hogar en lo más alto; llenas la tierra con cosas buenas.
Il arrose les montagnes depuis ses chambres. La terre est remplie du fruit de tes œuvres.
14 Haces que la grama crezca para las vacas, y las plantas también para que la gente se alimente de ellas, cultivos de la tierra para servir como alimento,
Il fait pousser l'herbe pour le bétail, et des plantes que l'homme peut cultiver, pour qu'il produise de la nourriture à partir de la terre:
15 y vino para hacerlos felices, aceite de oliva para hacer resplandecer sus rostros, y pan para hacerlos fuertes.
le vin qui réjouit le cœur de l'homme, de l'huile pour faire briller son visage, et le pain qui fortifie le cœur de l'homme.
16 Los árboles del Señor están bien regados, los cedros del líbano que Él plantó.
Les arbres de Yahvé sont bien arrosés, les cèdres du Liban, qu'il a plantés,
17 Los gorriones se anidan ahí; las garzas hacen sus nidos en los más altos árboles.
où les oiseaux font leurs nids. La cigogne a élu domicile dans les cyprès.
18 Las cabras salvajes viven en los picos de las montañas; y los damanes se esconden entre las rocas.
Les hautes montagnes sont pour les boucs sauvages. Les rochers sont un refuge pour les blaireaux des rochers.
19 Tú hiciste la luna para marcar los meses, y el sol sabe cuándo ponerse.
Il a établi la lune pour les saisons. Le soleil sait quand se coucher.
20 Haces caer la oscuridad para que venga la noche, el momento en el que los animales del bosque salen a cazar.
Tu fais des ténèbres, et c'est la nuit, dans lequel tous les animaux de la forêt rôdent.
21 Los jóvenes leones rugen mientras buscan a su presa, buscando la comida que Dios les proveyó.
Les jeunes lions rugissent après leur proie, et cherchent leur nourriture auprès de Dieu.
22 Cuando el sol sale vuelven a sus guaridas para descansar.
Le soleil se lève, et ils s'enfuient, et se couchent dans leurs tanières.
23 Entonces las personas salen a hacer sus tareas, y trabajan hasta el ocaso.
L'homme se rend à son travail, à son travail jusqu'au soir.
24 Señor, ¡Cuántas cosas has hecho, todas ellas sabiamente formadas! La tierra está llena de tus criaturas.
Yahvé, que tes œuvres sont nombreuses! Dans la sagesse, vous les avez tous créés. La terre est pleine de vos richesses.
25 Considera el mar, profundo y ancho, lleno de todos los tipos de seres vivientes, grandes y pequeños.
Voilà la mer, grande et large, dans laquelle se trouvent d'innombrables êtres vivants, les petits et les grands animaux.
26 Los barcos navegan allí, y el Leviatán, que creaste para que jugara en él.
C'est là que vont les navires, et leviathan, que vous avez formé pour y jouer.
27 Todas las criaturas te buscan para que les des comida en el momento correcto.
Ils t'attendent tous, afin que vous leur donniez leur nourriture en temps voulu.
28 Cuando se las provees, la recogen. Les repartes alimento a todos, y son saciados.
Tu leur donnes, ils recueillent. Vous ouvrez votre main; ils sont satisfaits du bien.
29 Cuando te alejas de ellos, se aterrorizan; cuando retiras su aliento de vida, ellos mueren y regresan al polvo.
Vous cachez votre visage, ils sont troublés. Vous leur coupez le souffle, ils meurent et retournent à la poussière.
30 Mas cuando envías tu aliento, son creados, y la vida cubre la tierra una vez más.
Tu envoies ton Esprit et ils sont créés. Vous renouvelez la surface du sol.
31 ¡Qué la gloria del Señor permanezca para siempre! El Señor se alegra con todo lo que ha hecho.
Que la gloire de Yahvé dure à jamais. Que Yahvé se réjouisse de ses œuvres.
32 Solo tiene que mirar hacia la tierra y esta tiembla; las montañas dejan salir humo a su toque.
Il regarde la terre, et elle tremble. Il touche les montagnes, et elles fument.
33 Cantaré al Señor mientras viva; cantaré alabanzas a Dios toda mi vida.
Je chanterai à Yahvé aussi longtemps que je vivrai. Je chanterai les louanges de mon Dieu tant que j'ai un être.
34 Ojalá el Señor se plazca con mis pensamientos porque me alegro en el Señor.
Que ma méditation lui soit douce. Je me réjouirai en Yahvé.
35 ¡Sean destruidos los pecadores de la tierra; qué los malvados dejen de existir! ¡Todo mi ser alabe al Señor!
Que les pécheurs disparaissent de la terre! Que les méchants ne soient plus. Bénis Yahvé, mon âme. Louez Yah!

< Salmos 104 >