< Salmos 104 >

1 ¡Qué todo mi ser alabe al Señor! ¡Dios mío, eres tan grande, revestido en majestad y esplendor!
I give praise to Yahweh with all my life, Yahweh my God, you are very magnificent; you are clothed with splendor and majesty.
2 Usas la luz como vestidura; tú extiendes el tejido de los cielos.
You cover yourself with light as with a garment; you spread out the heavens like a tent curtain.
3 Colocas las vigas de tu casa en las nubes de lluvia. Haces de las nubes de los cielos tus carruajes. Te montas sobre las alas del viento.
You lay the beams of your chambers on the clouds; you make the clouds your chariot; you walk on the wings of the wind.
4 Haces de los vientos tus ángeles, y a las llamas de fuego tus sirvientes.
He makes the winds his messengers, flames of fire his servants.
5 Tú pusiste la tierra sobre sus bases; y nunca será estremecida.
He laid the foundations of the earth, and it will never be moved.
6 Estaba cubierta con océanos profundos, las aguas cubrían las montañas—
You covered the earth with water like a garment; the water covered the mountains.
7 pero a tu orden las aguas huyeron; al sonido de tu trueno corren.
Your rebuke made the waters recede; at the sound of your thunderous voice they fled.
8 Las montañas se levantaron y los valles se hundieron hasta donde tú habías determinado.
The mountains rose, and the valleys spread out into the places that you had appointed for them.
9 Pusiste un límite para los océanos, para que no regresaran y volvieran a cubrir la tierra.
You have set a boundary for them that they will not cross; they will not cover the earth again.
10 Haces que los manantiales fluyan hacia los arroyos, bajando desde las montañas.
He made springs flow into the valleys; the streams flow between the mountains.
11 Proveen agua para todos los animales salvajes, para que los caballos salvajes aplaquen su sed.
They supply water for all the animals of the field; the wild donkeys quench their thirst.
12 Los pájaros construyen sus nidos entre los árboles al lado de las corrientes de agua, cantando entre el follaje.
By the riverbanks the birds build their nests; they sing among the branches.
13 Envías lluvias sobre las montañas desde tu hogar en lo más alto; llenas la tierra con cosas buenas.
He waters the mountains from his water chambers in the sky. The earth is filled with the fruit of his labor.
14 Haces que la grama crezca para las vacas, y las plantas también para que la gente se alimente de ellas, cultivos de la tierra para servir como alimento,
He makes the grass grow for the cattle and plants for man to cultivate so that man may produce food from the earth.
15 y vino para hacerlos felices, aceite de oliva para hacer resplandecer sus rostros, y pan para hacerlos fuertes.
He makes wine to make man happy, oil to make his face shine, and food to sustain his life.
16 Los árboles del Señor están bien regados, los cedros del líbano que Él plantó.
The trees of Yahweh get plenty of rain; the cedars of Lebanon which he planted.
17 Los gorriones se anidan ahí; las garzas hacen sus nidos en los más altos árboles.
There the birds make their nests. The stork makes the cypress tree her home.
18 Las cabras salvajes viven en los picos de las montañas; y los damanes se esconden entre las rocas.
The wild goats live on the high mountains; the mountain heights are a refuge for the hyraxes.
19 Tú hiciste la luna para marcar los meses, y el sol sabe cuándo ponerse.
He appointed the moon to mark the seasons; the sun knows its time for setting.
20 Haces caer la oscuridad para que venga la noche, el momento en el que los animales del bosque salen a cazar.
You make the darkness of the night when all the beasts of the forest come out.
21 Los jóvenes leones rugen mientras buscan a su presa, buscando la comida que Dios les proveyó.
The young lions roar for their prey and seek their food from God.
22 Cuando el sol sale vuelven a sus guaridas para descansar.
When the sun rises, they retreat and sleep in their dens.
23 Entonces las personas salen a hacer sus tareas, y trabajan hasta el ocaso.
Meanwhile, people go out to their work and labor away until the evening.
24 Señor, ¡Cuántas cosas has hecho, todas ellas sabiamente formadas! La tierra está llena de tus criaturas.
Yahweh, how many and varied are your works! With wisdom you made them all; the earth overflows with your works.
25 Considera el mar, profundo y ancho, lleno de todos los tipos de seres vivientes, grandes y pequeños.
Over there is the sea, deep and wide, teeming with innumerable creatures, both small and great.
26 Los barcos navegan allí, y el Leviatán, que creaste para que jugara en él.
The ships travel there, and Leviathan is also there, which you formed to play in the sea.
27 Todas las criaturas te buscan para que les des comida en el momento correcto.
All these look to you to give them their food on time.
28 Cuando se las provees, la recogen. Les repartes alimento a todos, y son saciados.
When you give to them, they gather; when you open your hand, they are satisfied.
29 Cuando te alejas de ellos, se aterrorizan; cuando retiras su aliento de vida, ellos mueren y regresan al polvo.
When you hide your face, they are troubled; if you take away their breath, they die and return to dust.
30 Mas cuando envías tu aliento, son creados, y la vida cubre la tierra una vez más.
When you send out your Spirit, they are created, and you renew the countryside.
31 ¡Qué la gloria del Señor permanezca para siempre! El Señor se alegra con todo lo que ha hecho.
May the glory of Yahweh last forever; may Yahweh enjoy his creation.
32 Solo tiene que mirar hacia la tierra y esta tiembla; las montañas dejan salir humo a su toque.
He looks down on the earth, and it shakes; he touches the mountains, and they smoke.
33 Cantaré al Señor mientras viva; cantaré alabanzas a Dios toda mi vida.
I will sing to Yahweh all my life; I will sing praise to my God as long as I live.
34 Ojalá el Señor se plazca con mis pensamientos porque me alegro en el Señor.
May my thoughts be sweet to him; I will rejoice in Yahweh.
35 ¡Sean destruidos los pecadores de la tierra; qué los malvados dejen de existir! ¡Todo mi ser alabe al Señor!
May sinners vanish from the earth, and let the wicked be no more. I give praise to Yahweh with all my life. Praise Yahweh.

< Salmos 104 >