< Salmos 104 >
1 ¡Qué todo mi ser alabe al Señor! ¡Dios mío, eres tan grande, revestido en majestad y esplendor!
Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are very great, clad in awful splendor,
2 Usas la luz como vestidura; tú extiendes el tejido de los cielos.
covered with robe of light. You stretch out the heavens like the cloth of a tent.
3 Colocas las vigas de tu casa en las nubes de lluvia. Haces de las nubes de los cielos tus carruajes. Te montas sobre las alas del viento.
He lays the beams of his chambers on water. He takes dark clouds for his chariot, and rides on the wings of the wind.
4 Haces de los vientos tus ángeles, y a las llamas de fuego tus sirvientes.
He takes the winds for his messengers, the fire and the flame for his servants.
5 Tú pusiste la tierra sobre sus bases; y nunca será estremecida.
He founded the earth upon pillars, to sustain it unshaken forever.
6 Estaba cubierta con océanos profundos, las aguas cubrían las montañas—
With the garment of ocean he covered it, waters towered over the mountains.
7 pero a tu orden las aguas huyeron; al sonido de tu trueno corren.
But at your rebuke they fled, scared by the roar of your thunder,
8 Las montañas se levantaron y los valles se hundieron hasta donde tú habías determinado.
mountains rose, valleys sank down to the place appointed for them.
9 Pusiste un límite para los océanos, para que no regresaran y volvieran a cubrir la tierra.
They dared not pass the bounds set for them, or cover the earth any more.
10 Haces que los manantiales fluyan hacia los arroyos, bajando desde las montañas.
He sent brooks into the valleys, they meander between the mountains.
11 Proveen agua para todos los animales salvajes, para que los caballos salvajes aplaquen su sed.
The wild beasts all drink from them, and the wild asses quench their thirst.
12 Los pájaros construyen sus nidos entre los árboles al lado de las corrientes de agua, cantando entre el follaje.
The birds have their home by the banks, and sing in the branches.
13 Envías lluvias sobre las montañas desde tu hogar en lo más alto; llenas la tierra con cosas buenas.
From his chambers above he gives drink to the mountains, and satisfies earth with the vials of heaven.
14 Haces que la grama crezca para las vacas, y las plantas también para que la gente se alimente de ellas, cultivos de la tierra para servir como alimento,
He makes grass grow for the cattle, and herbs for people. He brings bread out of the earth;
15 y vino para hacerlos felices, aceite de oliva para hacer resplandecer sus rostros, y pan para hacerlos fuertes.
wine, to gladden hearts; oil, to make faces shine; bread, to strengthen hearts.
16 Los árboles del Señor están bien regados, los cedros del líbano que Él plantó.
The trees of the Lord drink their fill the cedars he planted on Lebanon,
17 Los gorriones se anidan ahí; las garzas hacen sus nidos en los más altos árboles.
where the little birds build their nest, and the stork whose home is the cypress.
18 Las cabras salvajes viven en los picos de las montañas; y los damanes se esconden entre las rocas.
The high hills are for the wild goats, and the rocks are for coneys to hide in.
19 Tú hiciste la luna para marcar los meses, y el sol sabe cuándo ponerse.
He created the moon to mark seasons, and told the sun when to set.
20 Haces caer la oscuridad para que venga la noche, el momento en el que los animales del bosque salen a cazar.
You make it dark: night comes, when all the wild beasts creep out.
21 Los jóvenes leones rugen mientras buscan a su presa, buscando la comida que Dios les proveyó.
Young lions that roar for their prey, seeking their meat from God.
22 Cuando el sol sale vuelven a sus guaridas para descansar.
At sunrise they slink away, and lie down in their dens.
23 Entonces las personas salen a hacer sus tareas, y trabajan hasta el ocaso.
Then people go forth to their work, and toil till evening.
24 Señor, ¡Cuántas cosas has hecho, todas ellas sabiamente formadas! La tierra está llena de tus criaturas.
How many, O Lord, are your works, all of them made in wisdom! The earth is filled with your creatures.
25 Considera el mar, profundo y ancho, lleno de todos los tipos de seres vivientes, grandes y pequeños.
And there is the great broad sea, where are countless things in motion, living creatures, both great and small.
26 Los barcos navegan allí, y el Leviatán, que creaste para que jugara en él.
There go the ships, and the Leviathan you made to play there.
27 Todas las criaturas te buscan para que les des comida en el momento correcto.
They all look in hope to you, to give them their food in due season.
28 Cuando se las provees, la recogen. Les repartes alimento a todos, y son saciados.
And you give with open hand; they gather and eat to their heart’s desire.
29 Cuando te alejas de ellos, se aterrorizan; cuando retiras su aliento de vida, ellos mueren y regresan al polvo.
When you hide your face, they are terrified; when you take their breath away, they die and go back to their dust.
30 Mas cuando envías tu aliento, son creados, y la vida cubre la tierra una vez más.
But a breath from your lips creates them, and renews the face of the earth.
31 ¡Qué la gloria del Señor permanezca para siempre! El Señor se alegra con todo lo que ha hecho.
May the glory of the Lord be forever, may the Lord rejoice in his works.
32 Solo tiene que mirar hacia la tierra y esta tiembla; las montañas dejan salir humo a su toque.
A glance of his makes the earth tremble, a touch of his makes the hills smoke.
33 Cantaré al Señor mientras viva; cantaré alabanzas a Dios toda mi vida.
I will sing to the Lord while I live, I will play to my God while I am.
34 Ojalá el Señor se plazca con mis pensamientos porque me alegro en el Señor.
May my musing be sweet to him, for I rejoice in the Lord.
35 ¡Sean destruidos los pecadores de la tierra; qué los malvados dejen de existir! ¡Todo mi ser alabe al Señor!
But may sinners be swept from the earth, and the wicked vanish forever. O my soul, bless the Lord. Hallelujah.