< Salmos 104 >
1 ¡Qué todo mi ser alabe al Señor! ¡Dios mío, eres tan grande, revestido en majestad y esplendor!
Bless the LORD, O my soul! O LORD, my God! thou art very great! Thou art clothed with glory and majesty!
2 Usas la luz como vestidura; tú extiendes el tejido de los cielos.
He covereth himself with light as with a garment; He spreadeth out the heavens like a curtain;
3 Colocas las vigas de tu casa en las nubes de lluvia. Haces de las nubes de los cielos tus carruajes. Te montas sobre las alas del viento.
He layeth the beams of his chambers in the waters; He maketh the clouds his chariot; He rideth upon the wings of the wind.
4 Haces de los vientos tus ángeles, y a las llamas de fuego tus sirvientes.
He maketh the winds his messengers, The flaming lightnings his ministers.
5 Tú pusiste la tierra sobre sus bases; y nunca será estremecida.
He established the earth on its foundations; It shall not be removed for ever.
6 Estaba cubierta con océanos profundos, las aguas cubrían las montañas—
Thou didst cover it with the deep as with a garment; The waters stood above the mountains!
7 pero a tu orden las aguas huyeron; al sonido de tu trueno corren.
At thy rebuke they fled; At the voice of thy thunder they hasted away.
8 Las montañas se levantaron y los valles se hundieron hasta donde tú habías determinado.
The mountains rose, the valleys sank, In the place which thou didst appoint for them.
9 Pusiste un límite para los océanos, para que no regresaran y volvieran a cubrir la tierra.
Thou hast established a bound which the waters may not pass, That they may not return, and cover the earth.
10 Haces que los manantiales fluyan hacia los arroyos, bajando desde las montañas.
He sendeth forth the springs in brooks; They run among the mountains;
11 Proveen agua para todos los animales salvajes, para que los caballos salvajes aplaquen su sed.
They give drink to all the beasts of the forest; In them the wild asses quench their thirst.
12 Los pájaros construyen sus nidos entre los árboles al lado de las corrientes de agua, cantando entre el follaje.
About them the birds of heaven have their habitation; They sing among the branches.
13 Envías lluvias sobre las montañas desde tu hogar en lo más alto; llenas la tierra con cosas buenas.
He watereth the hills from his chambers; The earth is satisfied with the fruit of thy works!
14 Haces que la grama crezca para las vacas, y las plantas también para que la gente se alimente de ellas, cultivos de la tierra para servir como alimento,
He causeth grass to spring up for cattle, And herbage for the service of man, To bring forth food out of the earth,
15 y vino para hacerlos felices, aceite de oliva para hacer resplandecer sus rostros, y pan para hacerlos fuertes.
And wine that gladdeneth the heart of man, Making his face to shine more than oil, And bread that strengtheneth man's heart.
16 Los árboles del Señor están bien regados, los cedros del líbano que Él plantó.
The trees of the LORD are full of sap, The cedars of Lebanon, which he hath planted;
17 Los gorriones se anidan ahí; las garzas hacen sus nidos en los más altos árboles.
There the birds build their nests; In the cypresses the stork hath her abode.
18 Las cabras salvajes viven en los picos de las montañas; y los damanes se esconden entre las rocas.
The high hills are a refuge for the wild goats, And the rocks for the conies.
19 Tú hiciste la luna para marcar los meses, y el sol sabe cuándo ponerse.
He appointed the moon to mark seasons; The sun knoweth when to go down.
20 Haces caer la oscuridad para que venga la noche, el momento en el que los animales del bosque salen a cazar.
Thou makest darkness, and it is night, When all the beasts of the forest go forth!
21 Los jóvenes leones rugen mientras buscan a su presa, buscando la comida que Dios les proveyó.
The young lions roar for prey, And seek their food from God.
22 Cuando el sol sale vuelven a sus guaridas para descansar.
When the sun ariseth, they withdraw themselves, And lie down in their dens.
23 Entonces las personas salen a hacer sus tareas, y trabajan hasta el ocaso.
Man goeth forth to his work, And to his labor, until the evening.
24 Señor, ¡Cuántas cosas has hecho, todas ellas sabiamente formadas! La tierra está llena de tus criaturas.
O LORD! how manifold are thy works! In wisdom hast thou made them all! The earth is full of thy riches!
25 Considera el mar, profundo y ancho, lleno de todos los tipos de seres vivientes, grandes y pequeños.
Lo! this great and wide sea! In it are moving creatures without number, Animals small and great.
26 Los barcos navegan allí, y el Leviatán, que creaste para que jugara en él.
There go the ships; There is the leviathan, which thou hast made to play therein.
27 Todas las criaturas te buscan para que les des comida en el momento correcto.
All these wait on thee To give them their food in due season.
28 Cuando se las provees, la recogen. Les repartes alimento a todos, y son saciados.
Thou givest it to them, they gather it; Thou openest thine hand, they are satisfied with good.
29 Cuando te alejas de ellos, se aterrorizan; cuando retiras su aliento de vida, ellos mueren y regresan al polvo.
Thou hidest thy face, they are confounded; Thou takest away their breath, they die, And return to the dust.
30 Mas cuando envías tu aliento, son creados, y la vida cubre la tierra una vez más.
Thou sendest forth thy spirit, they are created, And thou renewest the face of the earth.
31 ¡Qué la gloria del Señor permanezca para siempre! El Señor se alegra con todo lo que ha hecho.
The glory of the LORD shall endure for ever; The LORD shall rejoice in his works;
32 Solo tiene que mirar hacia la tierra y esta tiembla; las montañas dejan salir humo a su toque.
He looketh on the earth, and it trembleth; He toucheth the hills, and they smoke.
33 Cantaré al Señor mientras viva; cantaré alabanzas a Dios toda mi vida.
I will sing to the LORD as long as I live, I will sing praise to my God while I have my being.
34 Ojalá el Señor se plazca con mis pensamientos porque me alegro en el Señor.
May my meditation be acceptable to him! I will rejoice in the LORD.
35 ¡Sean destruidos los pecadores de la tierra; qué los malvados dejen de existir! ¡Todo mi ser alabe al Señor!
May sinners perish from the earth, And the wicked be no more! Bless the LORD, O my soul! Praise ye the LORD!