< Salmos 104 >
1 ¡Qué todo mi ser alabe al Señor! ¡Dios mío, eres tan grande, revestido en majestad y esplendor!
Bless, O my soul, YHWH! YHWH, my God, You have been very great, You have put on splendor and majesty.
2 Usas la luz como vestidura; tú extiendes el tejido de los cielos.
Covering Himself [with] light as a garment, Stretching out the heavens as a curtain,
3 Colocas las vigas de tu casa en las nubes de lluvia. Haces de las nubes de los cielos tus carruajes. Te montas sobre las alas del viento.
Who is laying the beam of His upper chambers in the waters, Who is making thick clouds His chariot, Who is walking on wings of wind,
4 Haces de los vientos tus ángeles, y a las llamas de fuego tus sirvientes.
Making His messengers—the winds, His ministers—the flaming fire.
5 Tú pusiste la tierra sobre sus bases; y nunca será estremecida.
He has founded earth on its bases, It is not moved for all time and forever.
6 Estaba cubierta con océanos profundos, las aguas cubrían las montañas—
The abyss! You have covered it as with clothing, Waters stand above hills.
7 pero a tu orden las aguas huyeron; al sonido de tu trueno corren.
They flee from Your rebuke, They hurry away from the voice of Your thunder.
8 Las montañas se levantaron y los valles se hundieron hasta donde tú habías determinado.
They go up hills—they go down valleys, To a place You have founded for them.
9 Pusiste un límite para los océanos, para que no regresaran y volvieran a cubrir la tierra.
You have set a border, they do not pass over, They do not turn back to cover the earth.
10 Haces que los manantiales fluyan hacia los arroyos, bajando desde las montañas.
He is sending forth fountains in valleys, They go on between hills.
11 Proveen agua para todos los animales salvajes, para que los caballos salvajes aplaquen su sed.
They water every beast of the field, Wild donkeys break their thirst.
12 Los pájaros construyen sus nidos entre los árboles al lado de las corrientes de agua, cantando entre el follaje.
The bird of the heavens dwells by them, From between the branches They give forth the voice.
13 Envías lluvias sobre las montañas desde tu hogar en lo más alto; llenas la tierra con cosas buenas.
Watering hills from His upper chambers, The earth is satisfied from the fruit of Your works.
14 Haces que la grama crezca para las vacas, y las plantas también para que la gente se alimente de ellas, cultivos de la tierra para servir como alimento,
Causing grass to spring up for livestock, And herb for the service of man, To bring forth bread from the earth,
15 y vino para hacerlos felices, aceite de oliva para hacer resplandecer sus rostros, y pan para hacerlos fuertes.
And wine—it makes the heart of man glad, To cause the face to shine from oil, And bread—it supports the heart of man.
16 Los árboles del Señor están bien regados, los cedros del líbano que Él plantó.
The trees of YHWH [are] satisfied, Cedars of Lebanon that He has planted,
17 Los gorriones se anidan ahí; las garzas hacen sus nidos en los más altos árboles.
Where birds make nests, The stork—the firs [are] her house.
18 Las cabras salvajes viven en los picos de las montañas; y los damanes se esconden entre las rocas.
The high hills [are] for wild goats, rocks [are] a refuge for hyraxes,
19 Tú hiciste la luna para marcar los meses, y el sol sabe cuándo ponerse.
He made the moon for seasons, The sun has known his place of entrance.
20 Haces caer la oscuridad para que venga la noche, el momento en el que los animales del bosque salen a cazar.
You set darkness, and it is night, Every beast of the forest creeps in it.
21 Los jóvenes leones rugen mientras buscan a su presa, buscando la comida que Dios les proveyó.
The young lions are roaring for prey, And to seek their food from God.
22 Cuando el sol sale vuelven a sus guaridas para descansar.
The sun rises, they are gathered, And they crouch in their dens.
23 Entonces las personas salen a hacer sus tareas, y trabajan hasta el ocaso.
Man goes forth to his work, And to his service—until evening.
24 Señor, ¡Cuántas cosas has hecho, todas ellas sabiamente formadas! La tierra está llena de tus criaturas.
How many have been Your works, O YHWH, You have made all of them in wisdom, The earth is full of your possessions.
25 Considera el mar, profundo y ancho, lleno de todos los tipos de seres vivientes, grandes y pequeños.
This, the sea, great and broad of sides, There [are] moving things—innumerable, Living creatures—small with great.
26 Los barcos navegan allí, y el Leviatán, que creaste para que jugara en él.
There ships go—[and] leviathan, That You have formed to play in it.
27 Todas las criaturas te buscan para que les des comida en el momento correcto.
All of them look to You, To give their food in its season.
28 Cuando se las provees, la recogen. Les repartes alimento a todos, y son saciados.
You give to them—they gather, You open Your hand—they [are] satisfied [with] good.
29 Cuando te alejas de ellos, se aterrorizan; cuando retiras su aliento de vida, ellos mueren y regresan al polvo.
You hide Your face—they are troubled, You gather their spirit—they expire, And they return to their dust.
30 Mas cuando envías tu aliento, son creados, y la vida cubre la tierra una vez más.
You send out Your Spirit, they are created, And You renew the face of the ground.
31 ¡Qué la gloria del Señor permanezca para siempre! El Señor se alegra con todo lo que ha hecho.
The glory of YHWH is for all time, YHWH rejoices in His works,
32 Solo tiene que mirar hacia la tierra y esta tiembla; las montañas dejan salir humo a su toque.
Who is looking to earth, and it trembles, He comes against hills, and they smoke.
33 Cantaré al Señor mientras viva; cantaré alabanzas a Dios toda mi vida.
I sing to YHWH during my life, I sing praise to my God while I exist.
34 Ojalá el Señor se plazca con mis pensamientos porque me alegro en el Señor.
My meditation on Him is sweet, I rejoice in YHWH.
35 ¡Sean destruidos los pecadores de la tierra; qué los malvados dejen de existir! ¡Todo mi ser alabe al Señor!
Sinners are consumed from the earth, And the wicked are no more. Bless, O my soul, YHWH. Praise YAH!