< Salmos 104 >
1 ¡Qué todo mi ser alabe al Señor! ¡Dios mío, eres tan grande, revestido en majestad y esplendor!
Bless Jehovah, O my soul! Jehovah my God, thou art very great; thou art clothed with majesty and splendour;
2 Usas la luz como vestidura; tú extiendes el tejido de los cielos.
Covering thyself with light as with a garment, stretching out the heavens like a tent-curtain; —
3 Colocas las vigas de tu casa en las nubes de lluvia. Haces de las nubes de los cielos tus carruajes. Te montas sobre las alas del viento.
Who layeth the beams of his upper chambers in the waters, who maketh clouds his chariot, who walketh upon the wings of the wind;
4 Haces de los vientos tus ángeles, y a las llamas de fuego tus sirvientes.
Who maketh his angels spirits; his ministers a flame of fire.
5 Tú pusiste la tierra sobre sus bases; y nunca será estremecida.
He laid the earth upon its foundations: it shall not be removed for ever.
6 Estaba cubierta con océanos profundos, las aguas cubrían las montañas—
Thou hadst covered it with the deep, as with a vesture; the waters stood above the mountains:
7 pero a tu orden las aguas huyeron; al sonido de tu trueno corren.
At thy rebuke they fled, at the voice of thy thunder they hasted away; —
8 Las montañas se levantaron y los valles se hundieron hasta donde tú habías determinado.
The mountains rose, the valleys sank, unto the place which thou hadst founded for them; —
9 Pusiste un límite para los océanos, para que no regresaran y volvieran a cubrir la tierra.
Thou hast set a bound which they may not pass over, that they turn not again to cover the earth.
10 Haces que los manantiales fluyan hacia los arroyos, bajando desde las montañas.
He sendeth the springs into the valleys: they run among the mountains;
11 Proveen agua para todos los animales salvajes, para que los caballos salvajes aplaquen su sed.
They give drink to every beast of the field; the wild asses quench their thirst.
12 Los pájaros construyen sus nidos entre los árboles al lado de las corrientes de agua, cantando entre el follaje.
The birds of heaven dwell by them; they give forth their voice from among the branches.
13 Envías lluvias sobre las montañas desde tu hogar en lo más alto; llenas la tierra con cosas buenas.
He watereth the mountains from his upper-chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
14 Haces que la grama crezca para las vacas, y las plantas también para que la gente se alimente de ellas, cultivos de la tierra para servir como alimento,
He maketh the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man; bringing forth bread out of the earth,
15 y vino para hacerlos felices, aceite de oliva para hacer resplandecer sus rostros, y pan para hacerlos fuertes.
And wine which gladdeneth the heart of man; making [his] face shine with oil; and with bread he strengtheneth man's heart.
16 Los árboles del Señor están bien regados, los cedros del líbano que Él plantó.
The trees of Jehovah are satisfied, the cedars of Lebanon, which he hath planted,
17 Los gorriones se anidan ahí; las garzas hacen sus nidos en los más altos árboles.
Where the birds make their nests; [as for] the stork, the fir trees are her house.
18 Las cabras salvajes viven en los picos de las montañas; y los damanes se esconden entre las rocas.
The high mountains are for the wild goats; the cliffs, a refuge for the rock-badgers.
19 Tú hiciste la luna para marcar los meses, y el sol sabe cuándo ponerse.
He made the moon for seasons: the sun knoweth its going down.
20 Haces caer la oscuridad para que venga la noche, el momento en el que los animales del bosque salen a cazar.
Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest creep forth:
21 Los jóvenes leones rugen mientras buscan a su presa, buscando la comida que Dios les proveyó.
The young lions roar after the prey, and to seek their food from God.
22 Cuando el sol sale vuelven a sus guaridas para descansar.
The sun ariseth, they retreat, and lay them down in their dens.
23 Entonces las personas salen a hacer sus tareas, y trabajan hasta el ocaso.
Man goeth forth unto his work, and to his labour until the evening.
24 Señor, ¡Cuántas cosas has hecho, todas ellas sabiamente formadas! La tierra está llena de tus criaturas.
How manifold are thy works, O Jehovah! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
25 Considera el mar, profundo y ancho, lleno de todos los tipos de seres vivientes, grandes y pequeños.
Yonder is the great and wide sea: therein are moving things innumerable, living creatures small and great.
26 Los barcos navegan allí, y el Leviatán, que creaste para que jugara en él.
There go the ships; [there] that leviathan, which thou hast formed to play therein.
27 Todas las criaturas te buscan para que les des comida en el momento correcto.
These all look unto thee, that thou mayest give their food in its season:
28 Cuando se las provees, la recogen. Les repartes alimento a todos, y son saciados.
That thou givest unto them, they gather; thou openest thy hand, they are filled with good.
29 Cuando te alejas de ellos, se aterrorizan; cuando retiras su aliento de vida, ellos mueren y regresan al polvo.
Thou hidest thy face, they are troubled; thou takest away their breath, they expire and return to their dust.
30 Mas cuando envías tu aliento, son creados, y la vida cubre la tierra una vez más.
Thou sendest forth thy spirit, they are created, and thou renewest the face of the earth.
31 ¡Qué la gloria del Señor permanezca para siempre! El Señor se alegra con todo lo que ha hecho.
The glory of Jehovah will endure for ever; Jehovah will rejoice in his works.
32 Solo tiene que mirar hacia la tierra y esta tiembla; las montañas dejan salir humo a su toque.
He looketh on the earth, and it trembleth; he toucheth the mountains, and they smoke.
33 Cantaré al Señor mientras viva; cantaré alabanzas a Dios toda mi vida.
I will sing unto Jehovah as long as I live; I will sing psalms to my God while I have my being.
34 Ojalá el Señor se plazca con mis pensamientos porque me alegro en el Señor.
My meditation shall be pleasant unto him; I will rejoice in Jehovah.
35 ¡Sean destruidos los pecadores de la tierra; qué los malvados dejen de existir! ¡Todo mi ser alabe al Señor!
Sinners shall be consumed out of the earth, and the wicked shall be no more. Bless Jehovah, O my soul. Hallelujah!