< Salmos 104 >
1 ¡Qué todo mi ser alabe al Señor! ¡Dios mío, eres tan grande, revestido en majestad y esplendor!
To David himself. Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are exceedingly great. You have clothed yourself with confession and beauty;
2 Usas la luz como vestidura; tú extiendes el tejido de los cielos.
you are dressed with light like a garment, while you stretch out heaven like a tent.
3 Colocas las vigas de tu casa en las nubes de lluvia. Haces de las nubes de los cielos tus carruajes. Te montas sobre las alas del viento.
You cover its heights with water. You set the clouds as your stairs. You walk upon the wings of the winds.
4 Haces de los vientos tus ángeles, y a las llamas de fuego tus sirvientes.
You make your Angels a breath of life, and your ministers a burning fire.
5 Tú pusiste la tierra sobre sus bases; y nunca será estremecida.
You founded the earth upon its stable base. It will not be bent from age to age.
6 Estaba cubierta con océanos profundos, las aguas cubrían las montañas—
The abyss, like a garment, is its clothing. The waters will remain standing above the mountains.
7 pero a tu orden las aguas huyeron; al sonido de tu trueno corren.
At your rebuke, they will flee. At the voice of your thunder, they will dread.
8 Las montañas se levantaron y los valles se hundieron hasta donde tú habías determinado.
The mountains ascend, and the plains descend, to the place which you have founded for them.
9 Pusiste un límite para los océanos, para que no regresaran y volvieran a cubrir la tierra.
You have set a limit that they will not cross. And they will not return to cover the earth.
10 Haces que los manantiales fluyan hacia los arroyos, bajando desde las montañas.
You spring forth fountains in steep valleys. The waters will cross through the midst of the mountains.
11 Proveen agua para todos los animales salvajes, para que los caballos salvajes aplaquen su sed.
All the wild beasts of the field will drink. The wild donkeys will anticipate in their thirst.
12 Los pájaros construyen sus nidos entre los árboles al lado de las corrientes de agua, cantando entre el follaje.
Above them, the flying things of the air will dwell. From the midst of the rocks, they will utter voices.
13 Envías lluvias sobre las montañas desde tu hogar en lo más alto; llenas la tierra con cosas buenas.
You irrigate the mountains from your heights. The earth will be satiated from the fruit of your works,
14 Haces que la grama crezca para las vacas, y las plantas también para que la gente se alimente de ellas, cultivos de la tierra para servir como alimento,
producing grass for cattle and herbs for the service of men. So may you draw bread from the earth,
15 y vino para hacerlos felices, aceite de oliva para hacer resplandecer sus rostros, y pan para hacerlos fuertes.
and wine, in order to cheer the heart of man. Then he may gladden his face with oil, and bread will confirm the heart of man.
16 Los árboles del Señor están bien regados, los cedros del líbano que Él plantó.
The trees of the field will be saturated, along with the cedars of Lebanon, which he planted.
17 Los gorriones se anidan ahí; las garzas hacen sus nidos en los más altos árboles.
There, the sparrows will make their nests. The leader of them is the house of the heron.
18 Las cabras salvajes viven en los picos de las montañas; y los damanes se esconden entre las rocas.
The heights of the hills are for the deer; the rock is a refuge for the hedgehog.
19 Tú hiciste la luna para marcar los meses, y el sol sabe cuándo ponerse.
He has made the moon for seasons; the sun knows its setting.
20 Haces caer la oscuridad para que venga la noche, el momento en el que los animales del bosque salen a cazar.
You appointed darkness, and it has become night; all the beasts of the forest will cross through it.
21 Los jóvenes leones rugen mientras buscan a su presa, buscando la comida que Dios les proveyó.
The young lions will roar, while searching for and seizing their meal from God.
22 Cuando el sol sale vuelven a sus guaridas para descansar.
The sun arose, and they were gathered together; and in their dens, they will lie down together.
23 Entonces las personas salen a hacer sus tareas, y trabajan hasta el ocaso.
Man will go forth to his work and to his activities, until the evening.
24 Señor, ¡Cuántas cosas has hecho, todas ellas sabiamente formadas! La tierra está llena de tus criaturas.
How great are your works, O Lord! You have made all things in wisdom. The earth has been filled with your possessions.
25 Considera el mar, profundo y ancho, lleno de todos los tipos de seres vivientes, grandes y pequeños.
This sea is great and its hands are spacious. There are creeping things without number: the small animals with the great.
26 Los barcos navegan allí, y el Leviatán, que creaste para que jugara en él.
There, the ships will pass by this sea-serpent that you have formed to mock them.
27 Todas las criaturas te buscan para que les des comida en el momento correcto.
All these expect you to give them food in due time.
28 Cuando se las provees, la recogen. Les repartes alimento a todos, y son saciados.
What you give to them, they will gather. When you open your hand, they will all be filled with goodness.
29 Cuando te alejas de ellos, se aterrorizan; cuando retiras su aliento de vida, ellos mueren y regresan al polvo.
But if you turn your face away, they will be disturbed. You will take away their breath, and they will fail, and they will return to their dust.
30 Mas cuando envías tu aliento, son creados, y la vida cubre la tierra una vez más.
You will send forth your Spirit, and they will be created. And you will renew the face of the earth.
31 ¡Qué la gloria del Señor permanezca para siempre! El Señor se alegra con todo lo que ha hecho.
May the glory of the Lord be for all ages. The Lord will rejoice in his works.
32 Solo tiene que mirar hacia la tierra y esta tiembla; las montañas dejan salir humo a su toque.
He considers the earth, and he makes it tremble. He touches the mountains, and they smoke.
33 Cantaré al Señor mientras viva; cantaré alabanzas a Dios toda mi vida.
I will sing to the Lord with my life. I will sing psalms to my God, as long as I am.
34 Ojalá el Señor se plazca con mis pensamientos porque me alegro en el Señor.
May my speech be pleasing to him. Truly, I will take delight in the Lord.
35 ¡Sean destruidos los pecadores de la tierra; qué los malvados dejen de existir! ¡Todo mi ser alabe al Señor!
Let sinners fade away from the earth, along with the unjust, so that they may not be. Bless the Lord, O my soul.