< Salmos 104 >
1 ¡Qué todo mi ser alabe al Señor! ¡Dios mío, eres tan grande, revestido en majestad y esplendor!
[A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are very great; you have clothed yourself with praise and honour:
2 Usas la luz como vestidura; tú extiendes el tejido de los cielos.
who do robe yourself with light as with a garment; spreading out the heaven as a curtain.
3 Colocas las vigas de tu casa en las nubes de lluvia. Haces de las nubes de los cielos tus carruajes. Te montas sobre las alas del viento.
Who covers his chambers with waters; who makes the clouds his chariot; who walks on the wings of the wind.
4 Haces de los vientos tus ángeles, y a las llamas de fuego tus sirvientes.
Who makes his angels spirits, and his ministers a flaming fire.
5 Tú pusiste la tierra sobre sus bases; y nunca será estremecida.
Who establishes the earth on her sure foundation: it shall not be moved for ever.
6 Estaba cubierta con océanos profundos, las aguas cubrían las montañas—
The deep, as it were a garment, is his covering: the waters shall stand on the hills.
7 pero a tu orden las aguas huyeron; al sonido de tu trueno corren.
At your rebuke they shall flee; at the voice of your thunder they shall be alarmed.
8 Las montañas se levantaron y los valles se hundieron hasta donde tú habías determinado.
They go up to the mountains, and down to the plains, to the place which you have founded for them.
9 Pusiste un límite para los océanos, para que no regresaran y volvieran a cubrir la tierra.
You have set a bound which they shall not pass, neither shall they turn again to cover the earth.
10 Haces que los manantiales fluyan hacia los arroyos, bajando desde las montañas.
He sends forth his fountains amongst the valleys: the waters shall run between the mountains.
11 Proveen agua para todos los animales salvajes, para que los caballos salvajes aplaquen su sed.
They shall give drink to all the wild beasts of the field: the wild asses shall take [of them] to [quench] their thirst.
12 Los pájaros construyen sus nidos entre los árboles al lado de las corrientes de agua, cantando entre el follaje.
By them shall the birds of the sky lodge: they shall utter a voice out of the midst of the rocks.
13 Envías lluvias sobre las montañas desde tu hogar en lo más alto; llenas la tierra con cosas buenas.
He waters the mountains from his chambers: the earth shall be satisfied with the fruit of your works.
14 Haces que la grama crezca para las vacas, y las plantas también para que la gente se alimente de ellas, cultivos de la tierra para servir como alimento,
He makes grass to grow for the cattle, and green herb for the service of men, to bring bread out of the earth;
15 y vino para hacerlos felices, aceite de oliva para hacer resplandecer sus rostros, y pan para hacerlos fuertes.
and wine makes glad the heart of man, to make his face cheerful with oil: and bread strengthens man's heart.
16 Los árboles del Señor están bien regados, los cedros del líbano que Él plantó.
The trees of the plain shall be full [of sap]; [even] the cedars of Libanus which he has planted.
17 Los gorriones se anidan ahí; las garzas hacen sus nidos en los más altos árboles.
There the sparrows will build their nests; and the house of the heron takes the lead amongst them.
18 Las cabras salvajes viven en los picos de las montañas; y los damanes se esconden entre las rocas.
The high mountains are a refuge for the stags, [and] the rock for the rabbits.
19 Tú hiciste la luna para marcar los meses, y el sol sabe cuándo ponerse.
He appointed the moon for seasons: the sun knows his going down.
20 Haces caer la oscuridad para que venga la noche, el momento en el que los animales del bosque salen a cazar.
You did make darkness, and it was night; in it all the wild beasts of the forest will be abroad:
21 Los jóvenes leones rugen mientras buscan a su presa, buscando la comida que Dios les proveyó.
[even] young lions roaring for prey, and to seek meat for themselves from God.
22 Cuando el sol sale vuelven a sus guaridas para descansar.
The sun arises, and they shall be gathered together, and shall lie down in their dens.
23 Entonces las personas salen a hacer sus tareas, y trabajan hasta el ocaso.
Man shall go forth to his work, and to his labour till evening.
24 Señor, ¡Cuántas cosas has hecho, todas ellas sabiamente formadas! La tierra está llena de tus criaturas.
How great are your works, O Lord! in wisdom have you wrought them all: the earth is filled with your creation.
25 Considera el mar, profundo y ancho, lleno de todos los tipos de seres vivientes, grandes y pequeños.
[So is] this great and wide sea: there are things creeping innumerable, small animals and great.
26 Los barcos navegan allí, y el Leviatán, que creaste para que jugara en él.
There go the ships; [and] this dragon whom you have made to play in it.
27 Todas las criaturas te buscan para que les des comida en el momento correcto.
All wait upon you, to give them [their] food in due season.
28 Cuando se las provees, la recogen. Les repartes alimento a todos, y son saciados.
When you have given [it] them, they will gather [it]; and when you have opened your hand, they shall all be filled with good.
29 Cuando te alejas de ellos, se aterrorizan; cuando retiras su aliento de vida, ellos mueren y regresan al polvo.
But when you have turned away your face, they shall be troubled: you will take away their breath, and they shall fail, and return to their dust.
30 Mas cuando envías tu aliento, son creados, y la vida cubre la tierra una vez más.
You shall send forth your Spirit, and they shall be created; and you shall renew the face of the earth.
31 ¡Qué la gloria del Señor permanezca para siempre! El Señor se alegra con todo lo que ha hecho.
Let the glory of the Lord be for ever: the Lord shall rejoice in his works;
32 Solo tiene que mirar hacia la tierra y esta tiembla; las montañas dejan salir humo a su toque.
who looks upon the earth, and makes it tremble; who touches the mountains, and they smoke.
33 Cantaré al Señor mientras viva; cantaré alabanzas a Dios toda mi vida.
I will sing to the Lord while I live; I will sing praise to my God while I exist.
34 Ojalá el Señor se plazca con mis pensamientos porque me alegro en el Señor.
Let my meditation be sweet to him: and I will rejoice in the Lord.
35 ¡Sean destruidos los pecadores de la tierra; qué los malvados dejen de existir! ¡Todo mi ser alabe al Señor!
Let the sinners fail from off the earth, and transgressors, so that they shall be no more. Bless the Lord, O my soul.