< Salmos 104 >
1 ¡Qué todo mi ser alabe al Señor! ¡Dios mío, eres tan grande, revestido en majestad y esplendor!
Bless the LORD, O my soul! O LORD my God, You are very great; You are clothed with splendor and majesty.
2 Usas la luz como vestidura; tú extiendes el tejido de los cielos.
He wraps Himself in light as with a garment; He stretches out the heavens like a tent,
3 Colocas las vigas de tu casa en las nubes de lluvia. Haces de las nubes de los cielos tus carruajes. Te montas sobre las alas del viento.
laying the beams of His chambers in the waters above, making the clouds His chariot, walking on the wings of the wind.
4 Haces de los vientos tus ángeles, y a las llamas de fuego tus sirvientes.
He makes the winds His messengers, flames of fire His servants.
5 Tú pusiste la tierra sobre sus bases; y nunca será estremecida.
He set the earth on its foundations, never to be moved.
6 Estaba cubierta con océanos profundos, las aguas cubrían las montañas—
You covered it with the deep like a garment; the waters stood above the mountains.
7 pero a tu orden las aguas huyeron; al sonido de tu trueno corren.
At Your rebuke the waters fled; at the sound of Your thunder they hurried away—
8 Las montañas se levantaron y los valles se hundieron hasta donde tú habías determinado.
the mountains rose and the valleys sank to the place You assigned for them—
9 Pusiste un límite para los océanos, para que no regresaran y volvieran a cubrir la tierra.
You set a boundary they cannot cross, that they may never again cover the earth.
10 Haces que los manantiales fluyan hacia los arroyos, bajando desde las montañas.
He sends forth springs in the valleys; they flow between the mountains.
11 Proveen agua para todos los animales salvajes, para que los caballos salvajes aplaquen su sed.
They give drink to every beast of the field; the wild donkeys quench their thirst.
12 Los pájaros construyen sus nidos entre los árboles al lado de las corrientes de agua, cantando entre el follaje.
The birds of the air nest beside the springs; they sing among the branches.
13 Envías lluvias sobre las montañas desde tu hogar en lo más alto; llenas la tierra con cosas buenas.
He waters the mountains from His chambers; the earth is satisfied by the fruit of His works.
14 Haces que la grama crezca para las vacas, y las plantas también para que la gente se alimente de ellas, cultivos de la tierra para servir como alimento,
He makes the grass grow for the livestock and provides crops for man to cultivate, bringing forth food from the earth:
15 y vino para hacerlos felices, aceite de oliva para hacer resplandecer sus rostros, y pan para hacerlos fuertes.
wine that gladdens the heart of man, oil that makes his face to shine, and bread that sustains his heart.
16 Los árboles del Señor están bien regados, los cedros del líbano que Él plantó.
The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon that He planted,
17 Los gorriones se anidan ahí; las garzas hacen sus nidos en los más altos árboles.
where the birds build their nests; the stork makes her home in the cypresses.
18 Las cabras salvajes viven en los picos de las montañas; y los damanes se esconden entre las rocas.
The high mountains are for the wild goats, the cliffs a refuge for the rock badgers.
19 Tú hiciste la luna para marcar los meses, y el sol sabe cuándo ponerse.
He made the moon to mark the seasons; the sun knows when to set.
20 Haces caer la oscuridad para que venga la noche, el momento en el que los animales del bosque salen a cazar.
You bring darkness, and it becomes night, when all the beasts of the forest prowl.
21 Los jóvenes leones rugen mientras buscan a su presa, buscando la comida que Dios les proveyó.
The young lions roar for their prey and seek their food from God.
22 Cuando el sol sale vuelven a sus guaridas para descansar.
The sun rises, and they withdraw; they lie down in their dens.
23 Entonces las personas salen a hacer sus tareas, y trabajan hasta el ocaso.
Man goes forth to his work and to his labor until evening.
24 Señor, ¡Cuántas cosas has hecho, todas ellas sabiamente formadas! La tierra está llena de tus criaturas.
How many are Your works, O LORD! In wisdom You have made them all; the earth is full of Your creatures.
25 Considera el mar, profundo y ancho, lleno de todos los tipos de seres vivientes, grandes y pequeños.
Here is the sea, vast and wide, teeming with creatures beyond number, living things both great and small.
26 Los barcos navegan allí, y el Leviatán, que creaste para que jugara en él.
There the ships pass, and Leviathan, which You formed to frolic there.
27 Todas las criaturas te buscan para que les des comida en el momento correcto.
All creatures look to You to give them their food in due season.
28 Cuando se las provees, la recogen. Les repartes alimento a todos, y son saciados.
When You give it to them, they gather it up; when You open Your hand, they are satisfied with good things.
29 Cuando te alejas de ellos, se aterrorizan; cuando retiras su aliento de vida, ellos mueren y regresan al polvo.
When You hide Your face, they are terrified; when You take away their breath, they die and return to dust.
30 Mas cuando envías tu aliento, son creados, y la vida cubre la tierra una vez más.
When You send Your Spirit, they are created, and You renew the face of the earth.
31 ¡Qué la gloria del Señor permanezca para siempre! El Señor se alegra con todo lo que ha hecho.
May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in His works.
32 Solo tiene que mirar hacia la tierra y esta tiembla; las montañas dejan salir humo a su toque.
He looks on the earth, and it trembles; He touches the mountains, and they smolder.
33 Cantaré al Señor mientras viva; cantaré alabanzas a Dios toda mi vida.
I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God while I have my being.
34 Ojalá el Señor se plazca con mis pensamientos porque me alegro en el Señor.
May my meditation be pleasing to Him, for I rejoice in the LORD.
35 ¡Sean destruidos los pecadores de la tierra; qué los malvados dejen de existir! ¡Todo mi ser alabe al Señor!
May sinners vanish from the earth and the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah!