< Salmos 104 >
1 ¡Qué todo mi ser alabe al Señor! ¡Dios mío, eres tan grande, revestido en majestad y esplendor!
Bless Jehovah, O my soul. O Jehovah my God, thou are very great. Thou are clothed with honor and majesty,
2 Usas la luz como vestidura; tú extiendes el tejido de los cielos.
who covers thyself with light as with a garment, who stretches out the heavens like a curtain,
3 Colocas las vigas de tu casa en las nubes de lluvia. Haces de las nubes de los cielos tus carruajes. Te montas sobre las alas del viento.
who lays the beams of his chambers in the waters, who makes the clouds his chariot, who walks upon the wings of the wind,
4 Haces de los vientos tus ángeles, y a las llamas de fuego tus sirvientes.
who makes his agents spirits, his ministers a flame of fire,
5 Tú pusiste la tierra sobre sus bases; y nunca será estremecida.
who laid the foundations of the earth that it should not be moved forever.
6 Estaba cubierta con océanos profundos, las aguas cubrían las montañas—
Thou covered it with the deep as with a vesture. The waters stood above the mountains.
7 pero a tu orden las aguas huyeron; al sonido de tu trueno corren.
At thy rebuke they fled. At the voice of thy thunder they hastened away.
8 Las montañas se levantaron y los valles se hundieron hasta donde tú habías determinado.
The mountains rose, the valleys sank down to the place which thou had founded for them.
9 Pusiste un límite para los océanos, para que no regresaran y volvieran a cubrir la tierra.
Thou have set a bound that they may not pass over, that they turn not again to cover the earth.
10 Haces que los manantiales fluyan hacia los arroyos, bajando desde las montañas.
He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains.
11 Proveen agua para todos los animales salvajes, para que los caballos salvajes aplaquen su sed.
They give drink to every beast of the field. The wild donkeys quench their thirst.
12 Los pájaros construyen sus nidos entre los árboles al lado de las corrientes de agua, cantando entre el follaje.
By them the birds of the heavens have their habitation. They sing among the branches.
13 Envías lluvias sobre las montañas desde tu hogar en lo más alto; llenas la tierra con cosas buenas.
He waters the mountains from his chambers. The earth is filled with the fruit of thy works.
14 Haces que la grama crezca para las vacas, y las plantas también para que la gente se alimente de ellas, cultivos de la tierra para servir como alimento,
He causes the grass to grow for the cattle, and herbage for the service of man, that he may bring forth food out of the earth,
15 y vino para hacerlos felices, aceite de oliva para hacer resplandecer sus rostros, y pan para hacerlos fuertes.
and wine that makes glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread that strengthens man's heart.
16 Los árboles del Señor están bien regados, los cedros del líbano que Él plantó.
The trees of Jehovah are full, the cedars of Lebanon, which he has planted,
17 Los gorriones se anidan ahí; las garzas hacen sus nidos en los más altos árboles.
where the birds make their nests. As for the stork, the fir trees are her house.
18 Las cabras salvajes viven en los picos de las montañas; y los damanes se esconden entre las rocas.
The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the conies.
19 Tú hiciste la luna para marcar los meses, y el sol sabe cuándo ponerse.
He appointed the moon for seasons. The sun knows his going down.
20 Haces caer la oscuridad para que venga la noche, el momento en el que los animales del bosque salen a cazar.
Thou make darkness, and it is night, during which all the beasts of the forest creep forth.
21 Los jóvenes leones rugen mientras buscan a su presa, buscando la comida que Dios les proveyó.
The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
22 Cuando el sol sale vuelven a sus guaridas para descansar.
The sun arises; they get away, and lie down in their dens.
23 Entonces las personas salen a hacer sus tareas, y trabajan hasta el ocaso.
Man goes forth to his work and to his labor until the evening.
24 Señor, ¡Cuántas cosas has hecho, todas ellas sabiamente formadas! La tierra está llena de tus criaturas.
O Jehovah, how manifold are thy works! In wisdom have thou made them all. The earth is full of thy riches.
25 Considera el mar, profundo y ancho, lleno de todos los tipos de seres vivientes, grandes y pequeños.
Yonder is the sea, great and wide, in which are innumerable creeping things, both small and great beasts.
26 Los barcos navegan allí, y el Leviatán, que creaste para que jugara en él.
There go the ships. There is leviathan, whom thou have formed to play in it.
27 Todas las criaturas te buscan para que les des comida en el momento correcto.
These all wait for thee, that thou may give them their food in due season.
28 Cuando se las provees, la recogen. Les repartes alimento a todos, y son saciados.
Thou give to them, they gather. Thou open thy hand, they are satisfied with good.
29 Cuando te alejas de ellos, se aterrorizan; cuando retiras su aliento de vida, ellos mueren y regresan al polvo.
Thou hide thy face, they are troubled. Thou take away their breath, they die, and return to their dust.
30 Mas cuando envías tu aliento, son creados, y la vida cubre la tierra una vez más.
Thou send forth thy Spirit, they are created, and thou renew the face of the ground.
31 ¡Qué la gloria del Señor permanezca para siempre! El Señor se alegra con todo lo que ha hecho.
Let the glory of Jehovah endure forever. Let Jehovah rejoice in his works,
32 Solo tiene que mirar hacia la tierra y esta tiembla; las montañas dejan salir humo a su toque.
who looks on the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
33 Cantaré al Señor mientras viva; cantaré alabanzas a Dios toda mi vida.
I will sing to Jehovah as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being.
34 Ojalá el Señor se plazca con mis pensamientos porque me alegro en el Señor.
Let thy meditation be sweet to him. I will rejoice in Jehovah.
35 ¡Sean destruidos los pecadores de la tierra; qué los malvados dejen de existir! ¡Todo mi ser alabe al Señor!
Let sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless Jehovah, O my soul. Praise ye Jehovah.