< Salmos 103 >

1 Un salmo de David. Alaba, alma mía, al Señor; que todo mi ser alabe su santo nombre.
Zaburi ya Daudi. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana. Vyote vilivyomo ndani yangu vilihimidi jina lake takatifu.
2 Alaba, alma mía, al Señor; y que no olvide mi ser las maravillosas cosas que él ha hecho por mí.
Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana, wala usisahau wema wake wote,
3 Él perdona mis pecados, y cura todas mis enfermedades.
akusamehe dhambi zako zote, akuponya magonjwa yako yote,
4 Me salva de la muerte; me honra con su gran amor y misericordia.
aukomboa uhai wako na kaburi, akuvika taji ya upendo na huruma,
5 Llena mi vida con todo lo que es bueno; me rejuvenece, y me hace fuerte como un águila.
atosheleza mahitaji yako kwa vitu vyema, ili ujana wako uhuishwe kama wa tai.
6 El Señor hace lo que está bien, y defiende a los que son abusados.
Bwana hutenda haki, naye huwapa hukumu ya haki wote wanaoonewa.
7 Él explicó sus caminos a moisés: le dijo al pueblo de Israel lo que iba a hacer.
Alijulisha Mose njia zake, na wana wa Israeli matendo yake.
8 El Señor es amable y lleno de gracia, y no rápido para la ira. Lleno de amor y justicia.
Bwana ni mwingi wa huruma na mwenye neema; si mwepesi wa hasira, bali amejaa upendo.
9 Él no nos acusa; ni permanece para siempre airado con nosotros.
Yeye hatalaumu siku zote, wala haweki hasira yake milele,
10 No nos castiga por nuestros pecados, como debería hacer; no nos devuelve todas las cosas malas que hacemos, aunque lo merezcamos.
yeye hatutendei kulingana na dhambi zetu wala hatupatilizi kwa kadiri ya maovu yetu.
11 Porque tan grande como los cielos que están sobre la tierra es su amor con los que le honran.
Kama vile mbingu zilivyo juu ya dunia sana, ndivyo wema wake ulivyo mwingi kwa wanaomcha;
12 Tan lejos como el este está del oeste es como el Señor ha echado fuera nuestros pecados.
kama mashariki ilivyo mbali na magharibi, ndivyo Mungu alivyoziweka dhambi zetu mbali nasi.
13 Como un padre amoroso, el Señor es amable y compasivo con quienes le siguen.
Kama baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Bwana anavyowahurumia wale wanaomcha;
14 Porque él sabe cómo fuimos hechos; él recuerda que somos solo polvo.
kwa kuwa anajua tulivyoumbwa, anakumbuka kwamba sisi tu mavumbi.
15 La vida de los seres humanos es como la grama: florecemos como plantas en un campo,
Kuhusu mwanadamu, siku zake ni kama majani, anachanua kama ua la shambani;
16 pero entonces el viento sopla, y nos vamos, desapareciendo sin dejar rastro.
upepo huvuma juu yake nalo hutoweka, mahali pake hapalikumbuki tena.
17 Pero el gran amor de Dios durará para toda la eternidad con aquellos que le siguen; su bondad perdurará por todas las generaciones,
Lakini kutoka milele hata milele upendo wa Bwana uko kwa wale wamchao, nayo haki yake kwa watoto wa watoto wao:
18 con aquellos que cumplen sus convenios y sus mandamientos.
kwa wale walishikao agano lake na kukumbuka kuyatii mausia yake.
19 El Señor ha establecido su trono en los cielos, y gobierna sobre todas las cosas.
Bwana ameweka imara kiti chake cha enzi mbinguni, ufalme wake unatawala juu ya vyote.
20 ¡Alaben al Señor, ángeles, ustedes poderosos que hacen lo que él dice, escuchando lo que él les ordena!
Mhimidini Bwana, enyi malaika zake, ninyi mlio mashujaa mnaozitii amri zake, ninyi mnaotii neno lake.
21 ¡Alaben al Señor, ustedes ejércitos celestiales que le sirven y cumplen su voluntad!
Mhimidini Bwana, ninyi jeshi lake lote la mbinguni, ninyi watumishi wake mnaofanya mapenzi yake.
22 ¡Alabe al Señor, toda cosa en su creación, todos bajo su gobierno! ¡Alaba, alma mía, al Señor!
Mhimidini Bwana, kazi zake zote kila mahali katika milki yake. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana.

< Salmos 103 >