< Salmos 103 >
1 Un salmo de David. Alaba, alma mía, al Señor; que todo mi ser alabe su santo nombre.
Psalm Dawidowy. Błogosław duszo moja Panu, i wszystkie wnętrzności moje imieniowi jego świętemu.
2 Alaba, alma mía, al Señor; y que no olvide mi ser las maravillosas cosas que él ha hecho por mí.
Błogosławże duszo moja Panu, a nie zapominaj wszystkich dobrodziejstw jego.
3 Él perdona mis pecados, y cura todas mis enfermedades.
Który odpuszcza wszystkie nieprawości twoje; który uzdrawia wszystkie choroby twoje;
4 Me salva de la muerte; me honra con su gran amor y misericordia.
Który wybawia od śmierci żywot twój; który cię koronuje miłosierdziem i wielką litością:
5 Llena mi vida con todo lo que es bueno; me rejuvenece, y me hace fuerte como un águila.
Który nasyca dobrem usta twoje, a odnawia jako orła młodość twoję.
6 El Señor hace lo que está bien, y defiende a los que son abusados.
Pan czyni, co sprawiedliwego jest, i sądy wszystkim uciśnionym.
7 Él explicó sus caminos a moisés: le dijo al pueblo de Israel lo que iba a hacer.
Oznajmił drogi swe Mojżeszowi, a synom Izraelskim sprawy swoje.
8 El Señor es amable y lleno de gracia, y no rápido para la ira. Lleno de amor y justicia.
Miłosierny i litościwy jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
9 Él no nos acusa; ni permanece para siempre airado con nosotros.
Nie będzie się na wieki wadził, a gniewu wiecznie chował.
10 No nos castiga por nuestros pecados, como debería hacer; no nos devuelve todas las cosas malas que hacemos, aunque lo merezcamos.
Nie według grzechów naszych obchodzi się z nami, ani według nieprawości naszych odpłaca nam.
11 Porque tan grande como los cielos que están sobre la tierra es su amor con los que le honran.
Albowiem jako są niebiosa wysokie nad ziemią, tak jest utwierdzone miłosierdzie jego nad tymi, którzy się go boją;
12 Tan lejos como el este está del oeste es como el Señor ha echado fuera nuestros pecados.
A jako daleko jest wschód od zachodu, tak daleko oddalił od nas przestępstwa nasze.
13 Como un padre amoroso, el Señor es amable y compasivo con quienes le siguen.
Jako ma litość ojciec nad dziatkami, tak ma litość Pan nad tymi, którzy się go boją.
14 Porque él sabe cómo fuimos hechos; él recuerda que somos solo polvo.
Onci zaiste zna, cośmy za ulepienie, pamięta, żeśmy prochem.
15 La vida de los seres humanos es como la grama: florecemos como plantas en un campo,
Dni człowiecze są jako trawa, a jako kwiat polny, tak kwitnie.
16 pero entonces el viento sopla, y nos vamos, desapareciendo sin dejar rastro.
Gdy nań wiatr powienie, aliści go niemasz, ani go więcej pozna miejsce jego.
17 Pero el gran amor de Dios durará para toda la eternidad con aquellos que le siguen; su bondad perdurará por todas las generaciones,
Ale miłosierdzie Pańskie od wieków aż na wieki nad tymi, którzy się go boją, a sprawiedliwość jego nad synami synów,
18 con aquellos que cumplen sus convenios y sus mandamientos.
Którzy strzegą przymierza jego, i pamiętają na przykazanie jego, aby je czynili.
19 El Señor ha establecido su trono en los cielos, y gobierna sobre todas las cosas.
Pan na niebiosach utwierdził stolicę; a królestwo jego nad wszystkimi panuje.
20 ¡Alaben al Señor, ángeles, ustedes poderosos que hacen lo que él dice, escuchando lo que él les ordena!
Błogosławcież Panu Aniołowie jego mocni w sile, którzy czynicie rozkazania jego, posłusznymi będąc głosowi słowa jego.
21 ¡Alaben al Señor, ustedes ejércitos celestiales que le sirven y cumplen su voluntad!
Błogosławcie Panu wszystkie wojska jego, słudzy jego, którzy czynicie wolę jego.
22 ¡Alabe al Señor, toda cosa en su creación, todos bajo su gobierno! ¡Alaba, alma mía, al Señor!
Błogosławcie Panu wszystkie sprawy jego, na wszystkich miejscach panowania jego. Błogosław, duszo moja! Panu.