< Salmos 103 >
1 Un salmo de David. Alaba, alma mía, al Señor; que todo mi ser alabe su santo nombre.
Faarfannaa Daawit. Yaa lubbuu ko, Waaqayyoon eebbisi; keessi namummaa koo hundi maqaa isaa qulqulluu sana eebbisaa.
2 Alaba, alma mía, al Señor; y que no olvide mi ser las maravillosas cosas que él ha hecho por mí.
Yaa lubbuu koo Waaqayyoon eebbisi; tola isaa hundas hin irraanfatin.
3 Él perdona mis pecados, y cura todas mis enfermedades.
Inni cubbuu kee hundumaa siif dhiisa; dhukkuba kee hundumaa ni fayyisa;
4 Me salva de la muerte; me honra con su gran amor y misericordia.
jireenya kee boolla irraa ni baraara; jaalalaa fi gara laafinaan si gonfa;
5 Llena mi vida con todo lo que es bueno; me rejuvenece, y me hace fuerte como un águila.
akka dargaggummaan kee akkuma risaa haaromfamuufis, inni fedhii kee waan gaariidhaan ni guuta.
6 El Señor hace lo que está bien, y defiende a los que son abusados.
Waaqayyo warra cunqurfaman hundaaf qajeelummaa fi murtii qajeelaa kenna.
7 Él explicó sus caminos a moisés: le dijo al pueblo de Israel lo que iba a hacer.
Inni karaa isaa Museetti, hojii isaa immoo saba Israaʼelitti beeksise.
8 El Señor es amable y lleno de gracia, y no rápido para la ira. Lleno de amor y justicia.
Waaqayyo gara laafessaa fi arjaa dha; inni aaruuf hin ariifatu; jaalalli isaas baayʼee dha.
9 Él no nos acusa; ni permanece para siempre airado con nosotros.
Inni yeroo hunda hin dheekkamu; aarii isaa illee bara baraan hin kuufatu;
10 No nos castiga por nuestros pecados, como debería hacer; no nos devuelve todas las cosas malas que hacemos, aunque lo merezcamos.
inni akka cubbuu keenyaatti nu hin adabne; yookaan akka balleessaa keenyaatti nuuf hin deebifne.
11 Porque tan grande como los cielos que están sobre la tierra es su amor con los que le honran.
Akkuma samiiwwan lafa irraa ol fagaatan sana, jaalalli inni warra isa sodaataniif qabu akkasuma guddaa dha;
12 Tan lejos como el este está del oeste es como el Señor ha echado fuera nuestros pecados.
akkuma baʼi biiftuu lixa biiftuu irraa fagaatu, akkasuma inni balleessaa keenya nurraa haqeera.
13 Como un padre amoroso, el Señor es amable y compasivo con quienes le siguen.
Akkuma abbaan ijoollee isaatiif garaa laafu, Waaqayyo warra isa sodaataniif garaa ni laafa;
14 Porque él sabe cómo fuimos hechos; él recuerda que somos solo polvo.
inni akka nu itti uumamne ni beekaatii; akka nu biyyoo taanes ni yaadata.
15 La vida de los seres humanos es como la grama: florecemos como plantas en un campo,
Barri namaa akkuma margaa ti; akka abaaboo dirrees ni misa;
16 pero entonces el viento sopla, y nos vamos, desapareciendo sin dejar rastro.
inni yeroo bubbeen itti bubbisutti ni bada; iddoon isaas deebiʼee isa hin yaadatu.
17 Pero el gran amor de Dios durará para toda la eternidad con aquellos que le siguen; su bondad perdurará por todas las generaciones,
Jaalalli Waaqayyoo garuu bara baraa hamma bara baraatti warra isa sodaatan wajjin ni jiraata; qajeelummaan isaa immoo ijoollee ijoollee isaaniitti darba;
18 con aquellos que cumplen sus convenios y sus mandamientos.
warra kakuu isaa eeganitti, warra ajaja isaatti buluu yaadatanittis ni darba.
19 El Señor ha establecido su trono en los cielos, y gobierna sobre todas las cosas.
Waaqayyo teessoo isaa samii keessa dhaabbateera; mootummaan isaas waan hunda bulcha.
20 ¡Alaben al Señor, ángeles, ustedes poderosos que hacen lo que él dice, escuchando lo que él les ordena!
Isin ergamoonni isaa, warri ajaja isaa eegdan jajjaboon, warri dubbii isaatiif ajajamtanis Waaqayyoon eebbisaa.
21 ¡Alaben al Señor, ustedes ejércitos celestiales que le sirven y cumplen su voluntad!
Raayyaan isaa hundinuu, isin tajaajiltoonni isaa warri fedhii isaa guuttan Waaqayyoon eebbisaa.
22 ¡Alabe al Señor, toda cosa en su creación, todos bajo su gobierno! ¡Alaba, alma mía, al Señor!
Uumamawwan bulchiinsa isaa jala lafa hunda jirtan hundi Waaqayyoon eebbisaa. Yaa lubbuu ko, Waaqayyoon eebbisi.