< Salmos 103 >

1 Un salmo de David. Alaba, alma mía, al Señor; que todo mi ser alabe su santo nombre.
Yon Sòm David Beni SENYÈ a, O nanm mwen! Tout sa ki nan mwen, beni sen non Li!
2 Alaba, alma mía, al Señor; y que no olvide mi ser las maravillosas cosas que él ha hecho por mí.
Beni SENYÈ a, O nanm mwen, e pa janm bliye benefis Li yo,
3 Él perdona mis pecados, y cura todas mis enfermedades.
ki padone tout inikite ou yo, ki geri tout maladi ou yo,
4 Me salva de la muerte; me honra con su gran amor y misericordia.
ki rachte lavi ou soti nan fòs la, ki kouwone ou avèk lanmou dous avèk mizerikòd;
5 Llena mi vida con todo lo que es bueno; me rejuvenece, y me hace fuerte como un águila.
ki satisfè ane ou yo avèk bon bagay, Pou jenès ou vin renouvle tankou èg la.
6 El Señor hace lo que está bien, y defiende a los que son abusados.
SENYÈ a fè zèv ladwati pou tout (sila) ki oprime yo.
7 Él explicó sus caminos a moisés: le dijo al pueblo de Israel lo que iba a hacer.
Li te fè chemen Li yo byen klè a Moïse, zèv Li yo a fis Israël yo.
8 El Señor es amable y lleno de gracia, y no rápido para la ira. Lleno de amor y justicia.
SENYÈ a plen mizerikòd ak gras, lan nan kòlè e ranpli avèk lanmou dous.
9 Él no nos acusa; ni permanece para siempre airado con nosotros.
Li p ap toujou goumen ak nou, ni Li p ap kenbe kòlè Li jis pou tout tan.
10 No nos castiga por nuestros pecados, como debería hacer; no nos devuelve todas las cosas malas que hacemos, aunque lo merezcamos.
Li pa t aji avèk nou selon peche nou yo, ni rekonpanse nou selon inikite nou yo.
11 Porque tan grande como los cielos que están sobre la tierra es su amor con los que le honran.
Paske menm jan syèl yo pi wo pase tè a, menm jan an lanmou dous Li a ye anvè (sila) ki krent Li yo.
12 Tan lejos como el este está del oeste es como el Señor ha echado fuera nuestros pecados.
Menm jan lès lwen lwès la, Se konsa li te retire transgresyon nou yo lwen nou.
13 Como un padre amoroso, el Señor es amable y compasivo con quienes le siguen.
Menm jan ke yon papa gen konpasyon pou pitit li yo, se konsa ke SENYÈ a gen konpasyon pou (sila) ki krent Li yo.
14 Porque él sabe cómo fuimos hechos; él recuerda que somos solo polvo.
Paske Li menm, Li konnen jan nou fèt. Li sonje byen ke nou pa plis ke pousyè.
15 La vida de los seres humanos es como la grama: florecemos como plantas en un campo,
Men pou lòm, jou li yo se tankou zèb. Tankou yon flè nan chan, se konsa li fleri.
16 pero entonces el viento sopla, y nos vamos, desapareciendo sin dejar rastro.
Depi van fin pase sou li, li pa la ankò e plas li a pa rekonèt li ankò.
17 Pero el gran amor de Dios durará para toda la eternidad con aquellos que le siguen; su bondad perdurará por todas las generaciones,
Men lanmou dous a SENYÈ a, soti pou tout tan jis rive pou tout tan sou (sila) ki gen lakrent Li yo e ladwati Li a pitit pitit li yo,
18 con aquellos que cumplen sus convenios y sus mandamientos.
pou (sila) ki kenbe akò Li yo, e sonje règleman Li yo pou fè yo.
19 El Señor ha establecido su trono en los cielos, y gobierna sobre todas las cosas.
SENYÈ a te etabli twòn li nan syèl la e souverènte li regne sou tout bagay.
20 ¡Alaben al Señor, ángeles, ustedes poderosos que hacen lo que él dice, escuchando lo que él les ordena!
Beni SENYÈ a, nou menm, zanj Li yo, pwisan nan fòs, ki akonpli pawòl Li, ki obeyisan a vwa pawòl Li!
21 ¡Alaben al Señor, ustedes ejércitos celestiales que le sirven y cumplen su voluntad!
Beni SENYÈ a, nou tout, lame Li yo, nou menm ki sèvi Li nan fè volonte Li.
22 ¡Alabe al Señor, toda cosa en su creación, todos bajo su gobierno! ¡Alaba, alma mía, al Señor!
Beni SENYÈ a, nou tout, zèv Li yo, nan tout kote nan wayòm Li an. Beni SENYÈ a, O nanm mwen!

< Salmos 103 >