< Salmos 103 >
1 Un salmo de David. Alaba, alma mía, al Señor; que todo mi ser alabe su santo nombre.
Segne Jehovah, meine Seele, und all mein Inneres den Namen Seiner Heiligkeit.
2 Alaba, alma mía, al Señor; y que no olvide mi ser las maravillosas cosas que él ha hecho por mí.
Segne, Jehovah, meine Seele, und vergiß nicht aller Seiner Wohltaten.
3 Él perdona mis pecados, y cura todas mis enfermedades.
Der dir vergibt alle deine Missetaten, Der alle deine Krankheiten heilt.
4 Me salva de la muerte; me honra con su gran amor y misericordia.
Der aus der Grube dein Leben erlöset, Der dich krönt mit Barmherzigkeit und Erbarmen.
5 Llena mi vida con todo lo que es bueno; me rejuvenece, y me hace fuerte como un águila.
Der deinen Mund mit Gutem sättigt, daß deine Jugend gleich dem Adler sich erneut.
6 El Señor hace lo que está bien, y defiende a los que son abusados.
Jehovah tut Gerechtigkeit und Gericht allen Niedergedrückten.
7 Él explicó sus caminos a moisés: le dijo al pueblo de Israel lo que iba a hacer.
Kund tat Er Mose Seine Wege, Seine Handlungen den Söhnen Israels.
8 El Señor es amable y lleno de gracia, y no rápido para la ira. Lleno de amor y justicia.
Erbarmungsvoll und gnädig ist Jehovah, langmütig und von großer Barmherzigkeit.
9 Él no nos acusa; ni permanece para siempre airado con nosotros.
Er hadert nicht immerdar, noch trägt Er ewiglich nach.
10 No nos castiga por nuestros pecados, como debería hacer; no nos devuelve todas las cosas malas que hacemos, aunque lo merezcamos.
Nicht hat Er uns nach unseren Sünden getan, noch vergalt Er uns nach unseren Missetaten.
11 Porque tan grande como los cielos que están sobre la tierra es su amor con los que le honran.
Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, so mächtig ist Seine Barmherzigkeit für die, so Ihn fürchten.
12 Tan lejos como el este está del oeste es como el Señor ha echado fuera nuestros pecados.
So fern der Aufgang ist vom Abend, so weit von uns entfernt Er unsere Übertretungen.
13 Como un padre amoroso, el Señor es amable y compasivo con quienes le siguen.
Wie sich ein Vater über die Söhne erbarmt, erbarmt Jehovah derer Sich, so Ihn fürchten.
14 Porque él sabe cómo fuimos hechos; él recuerda que somos solo polvo.
Denn Er kennt, was für ein Gebilde wir sind, Er gedenkt, daß wir sind Staub.
15 La vida de los seres humanos es como la grama: florecemos como plantas en un campo,
Der Mensch, wie Gras sind seine Tage; wie des Feldes Blume, also blüht er.
16 pero entonces el viento sopla, y nos vamos, desapareciendo sin dejar rastro.
Wenn der Wind über sie dahingeht, ist sie nicht mehr, und man erkennt nicht mehr ihren Ort.
17 Pero el gran amor de Dios durará para toda la eternidad con aquellos que le siguen; su bondad perdurará por todas las generaciones,
Jehovahs Barmherzigkeit aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so Ihn fürchten, und Seine Gerechtigkeit auf der Söhne Söhne,
18 con aquellos que cumplen sus convenios y sus mandamientos.
Auf die, so halten Seinen Bund und Seiner Ordnungen gedenken, daß sie danach tun.
19 El Señor ha establecido su trono en los cielos, y gobierna sobre todas las cosas.
Jehovah hat im Himmel Seinen Thron bereitet, und Sein Reich herrscht über alles.
20 ¡Alaben al Señor, ángeles, ustedes poderosos que hacen lo que él dice, escuchando lo que él les ordena!
Segnet Jehovah, ihr, Seine Engel, ihr Helden der Kraft, die Sein Wort tun, auf daß man auf die Stimme Seines Wortes höre!
21 ¡Alaben al Señor, ustedes ejércitos celestiales que le sirven y cumplen su voluntad!
Segnet Jehovah, alle Seine Heerscharen, Seine Diener, die nach Seinem Wohlgefallen tun!
22 ¡Alabe al Señor, toda cosa en su creación, todos bajo su gobierno! ¡Alaba, alma mía, al Señor!
Segnet Jehovah, alle Seine Werke an allen Orten Seiner Herrschaft! Segne, meine Seele, den Jehovah!