< Salmos 103 >

1 Un salmo de David. Alaba, alma mía, al Señor; que todo mi ser alabe su santo nombre.
Von David. / Preise Jahwe, o meine Seele, / Und all mein Innres seinen heiligen Namen!
2 Alaba, alma mía, al Señor; y que no olvide mi ser las maravillosas cosas que él ha hecho por mí.
Preise Jahwe, o meine Seele, / Und vergiß nicht all seiner Segenstaten!
3 Él perdona mis pecados, y cura todas mis enfermedades.
Er vergibt dir all deine Missetat, / Schafft all deiner Krankheit Heilung.
4 Me salva de la muerte; me honra con su gran amor y misericordia.
Er erlöset dein Leben vom Tode, / Krönt dich mit Huld und Erbarmen.
5 Llena mi vida con todo lo que es bueno; me rejuvenece, y me hace fuerte como un águila.
Er sättigt dein Alter mit Gutem, / So daß deine Jugend sich wieder erneut / Wie eines Adlers Gefieder.
6 El Señor hace lo que está bien, y defiende a los que son abusados.
Heilstaten vollführet Jahwe, / Recht schafft er allen Bedrückten.
7 Él explicó sus caminos a moisés: le dijo al pueblo de Israel lo que iba a hacer.
Mose tat er seine Wege kund, / Israels Söhnen sein herrliches Tun.
8 El Señor es amable y lleno de gracia, y no rápido para la ira. Lleno de amor y justicia.
Barmherzig und gnädig ist Jahwe, / Langmütig und reich an Huld.
9 Él no nos acusa; ni permanece para siempre airado con nosotros.
Er hat nicht für immer gehadert / Und nicht auf ewig gezürnt.
10 No nos castiga por nuestros pecados, como debería hacer; no nos devuelve todas las cosas malas que hacemos, aunque lo merezcamos.
Nicht nach unsern Sünden hat er uns gelohnt, / Uns nicht vergolten nach unsern Vergehn.
11 Porque tan grande como los cielos que están sobre la tierra es su amor con los que le honran.
Sondern so hoch der Himmel ist über der Erde, / So mächtig war seine Huld bei den Frommen.
12 Tan lejos como el este está del oeste es como el Señor ha echado fuera nuestros pecados.
So weit der Osten vom Westen ist, / Hat er unsre Frevel von uns entfernt.
13 Como un padre amoroso, el Señor es amable y compasivo con quienes le siguen.
Wie sich ein Vater der Kinder erbarmt, / Hat Jahwe sich stets erbarmt seiner Frommen.
14 Porque él sabe cómo fuimos hechos; él recuerda que somos solo polvo.
Er weiß ja, wie schwach wir sind, / Er gedenket daran: wir sind Staub.
15 La vida de los seres humanos es como la grama: florecemos como plantas en un campo,
Eines Sterblichen Tage sind wie Gras, / Wie des Feldes Blume, so blüht er.
16 pero entonces el viento sopla, y nos vamos, desapareciendo sin dejar rastro.
Fährt über sie ein Windstoß, so ist sie dahin, / Und es kennt sie nicht mehr ihre Stätte.
17 Pero el gran amor de Dios durará para toda la eternidad con aquellos que le siguen; su bondad perdurará por todas las generaciones,
Doch Jahwes Gnade erzeigt sich auf ewig an seinen Frommen, / Seine Treue erfahren in jedem Geschlecht
18 con aquellos que cumplen sus convenios y sus mandamientos.
Alle, die seinen Bund bewahren / Und seiner Gebote gedenken, sie zu erfüllen.
19 El Señor ha establecido su trono en los cielos, y gobierna sobre todas las cosas.
Jahwe hat seinen Thron im Himmel errichtet, / Sein Königtum herrscht über alles.
20 ¡Alaben al Señor, ángeles, ustedes poderosos que hacen lo que él dice, escuchando lo que él les ordena!
Preist Jahwe, ihr seine Engel, / Ihr Helden an Kraft, die ihr sein Gebot vollführt, / Indem ihr dem Ruf seines Wortes gehorcht!
21 ¡Alaben al Señor, ustedes ejércitos celestiales que le sirven y cumplen su voluntad!
Preist Jahwe, ihr seine Heere alle, / Seine Diener, die ihr seinen Willen vollstreckt!
22 ¡Alabe al Señor, toda cosa en su creación, todos bajo su gobierno! ¡Alaba, alma mía, al Señor!
Preist Jahwe, ihr seine Werke all, / An jedem Ort seines Herrschaftsgebiets! / Preise Jahwe auch meine Seele!

< Salmos 103 >