< Salmos 103 >
1 Un salmo de David. Alaba, alma mía, al Señor; que todo mi ser alabe su santo nombre.
De David. Mon âme, bénis Yahweh, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
2 Alaba, alma mía, al Señor; y que no olvide mi ser las maravillosas cosas que él ha hecho por mí.
Mon âme, bénis Yahweh, et n'oublie pas ses nombreux bienfaits.
3 Él perdona mis pecados, y cura todas mis enfermedades.
C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes maladies;
4 Me salva de la muerte; me honra con su gran amor y misericordia.
C'est lui qui délivre ta vie de la fosse, qui te couronne de bonté et de miséricorde.
5 Llena mi vida con todo lo que es bueno; me rejuvenece, y me hace fuerte como un águila.
C'est lui qui comble de biens tes désirs; et ta jeunesse renouvelée a la vigueur de l'aigle.
6 El Señor hace lo que está bien, y defiende a los que son abusados.
Yahweh exerce la justice, il fait droit à tous les opprimés.
7 Él explicó sus caminos a moisés: le dijo al pueblo de Israel lo que iba a hacer.
Il a manifesté ses voies à Moïse, ses grandes œuvres aux enfants d'Israël.
8 El Señor es amable y lleno de gracia, y no rápido para la ira. Lleno de amor y justicia.
Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et riche en bonté.
9 Él no nos acusa; ni permanece para siempre airado con nosotros.
Ce n'est pas pour toujours qu'il réprimande, il ne garde pas à jamais sa colère.
10 No nos castiga por nuestros pecados, como debería hacer; no nos devuelve todas las cosas malas que hacemos, aunque lo merezcamos.
Il ne nous traite pas selon nos péchés, et ne nous châtie pas selon nos iniquités.
11 Porque tan grande como los cielos que están sobre la tierra es su amor con los que le honran.
Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande envers ceux qui le craignent.
12 Tan lejos como el este está del oeste es como el Señor ha echado fuera nuestros pecados.
Autant l'orient est loin de l'occident, autant il éloigne de nous nos transgressions.
13 Como un padre amoroso, el Señor es amable y compasivo con quienes le siguen.
Comme un père a compassion de ses enfants, Yahweh a compassion de ceux qui le craignent.
14 Porque él sabe cómo fuimos hechos; él recuerda que somos solo polvo.
Car il sait de quoi nous sommes formés, il se souvient que nous sommes poussière.
15 La vida de los seres humanos es como la grama: florecemos como plantas en un campo,
L'homme! Ses jours sont comme l'herbe, il fleurit comme la fleur des champs.
16 pero entonces el viento sopla, y nos vamos, desapareciendo sin dejar rastro.
Qu'un souffle passe sur lui, il n'est plus, et le lieu qu'il occupait ne le connaît plus.
17 Pero el gran amor de Dios durará para toda la eternidad con aquellos que le siguen; su bondad perdurará por todas las generaciones,
Mais la bonté de Yahweh dure à jamais pour ceux qui le craignent, et sa justice pour les enfants de leurs enfants,
18 con aquellos que cumplen sus convenios y sus mandamientos.
pour ceux qui gardent son alliance, et se souviennent de ses commandements pour les observer.
19 El Señor ha establecido su trono en los cielos, y gobierna sobre todas las cosas.
Yahweh a établi son trône dans les cieux, et son empire s'étend sur toutes choses.
20 ¡Alaben al Señor, ángeles, ustedes poderosos que hacen lo que él dice, escuchando lo que él les ordena!
Bénissez Yahweh, vous ses anges, qui êtes puissants et forts, et qui exécutez ses ordres, en obéissant à la voix de sa parole.
21 ¡Alaben al Señor, ustedes ejércitos celestiales que le sirven y cumplen su voluntad!
Bénissez Yahweh vous toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs et qui exécutez sa volonté!
22 ¡Alabe al Señor, toda cosa en su creación, todos bajo su gobierno! ¡Alaba, alma mía, al Señor!
Bénissez Yahweh, vous toutes, ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis Yahweh!