< Salmos 103 >

1 Un salmo de David. Alaba, alma mía, al Señor; que todo mi ser alabe su santo nombre.
Mar Daudi. Pak Jehova Nyasaye, yaye chunya; chunya maiye duto mondo opak nyinge maler.
2 Alaba, alma mía, al Señor; y que no olvide mi ser las maravillosas cosas que él ha hecho por mí.
Pak Jehova Nyasaye, yaye chunya, kendo kik wiyi wil gi konyruok mochiwo,
3 Él perdona mis pecados, y cura todas mis enfermedades.
en ema oweyoni richoni duto kendo ochango tuocheni duto,
4 Me salva de la muerte; me honra con su gran amor y misericordia.
oreso ngimani kogolo e bur matut kendo osidhi gihera kod kech,
5 Llena mi vida con todo lo que es bueno; me rejuvenece, y me hace fuerte como un águila.
oromo chunyi gi gik mabeyo momiyo tin-ni osiko nyien ka mar ongo.
6 El Señor hace lo que está bien, y defiende a los que son abusados.
Jehova Nyasaye timo gik makare kendo otimo maber ne joma isando duto.
7 Él explicó sus caminos a moisés: le dijo al pueblo de Israel lo que iba a hacer.
Nonyiso Musa timbe mane ochano timo, nomiyo jo-Israel oneno timbene.
8 El Señor es amable y lleno de gracia, y no rápido para la ira. Lleno de amor y justicia.
Jehova Nyasaye kecho ji kendo ongʼwon, iye ok wangʼ piyo kendo en gihera mangʼeny.
9 Él no nos acusa; ni permanece para siempre airado con nosotros.
Ok osik komanyo ketho kuom ji, bende ok okan mirimbe nyaka chiengʼ;
10 No nos castiga por nuestros pecados, como debería hacer; no nos devuelve todas las cosas malas que hacemos, aunque lo merezcamos.
ok otimnwa mowinjore gi richowa bende ok ochulwa kaluwore gi kethowa.
11 Porque tan grande como los cielos que están sobre la tierra es su amor con los que le honran.
Nimar kaka polo ni malo moyombo piny, e kaka herane duongʼ ne joma omiye luor;
12 Tan lejos como el este está del oeste es como el Señor ha echado fuera nuestros pecados.
mana kaka wuok chiengʼ bor gi podho chiengʼ, e kaka osepogowa mabor gi kethowa.
13 Como un padre amoroso, el Señor es amable y compasivo con quienes le siguen.
Mana kaka wuoro kecho nyithinde, e kaka Jehova Nyasaye kecho joma omiye luor;
14 Porque él sabe cómo fuimos hechos; él recuerda que somos solo polvo.
nimar ongʼeyo kaka ochweyowa, ongʼeyo e pache ni wan mana buch lowo.
15 La vida de los seres humanos es como la grama: florecemos como plantas en un campo,
Dhano to ndalone chalo gi lum, oloth piyo ka maua mopidhi;
16 pero entonces el viento sopla, y nos vamos, desapareciendo sin dejar rastro.
to ka yamo okudhe matin nono to kare orumo, kendo ok chak pare.
17 Pero el gran amor de Dios durará para toda la eternidad con aquellos que le siguen; su bondad perdurará por todas las generaciones,
(Hera) ma Jehova Nyasaye oherogo joma omiye luor, to osiko manyaka chiengʼ, kendo osiko otimo maber ne nyithind nyithindgi,
18 con aquellos que cumplen sus convenios y sus mandamientos.
ma gin joma orito singruokne kendo jogo maparo mondo orit chikene.
19 El Señor ha establecido su trono en los cielos, y gobierna sobre todas las cosas.
Jehova Nyasaye osechungo lochne e polo, kendo lochne orito ji duto.
20 ¡Alaben al Señor, ángeles, ustedes poderosos que hacen lo que él dice, escuchando lo que él les ordena!
Pakuru Jehova Nyasaye, un malaikane duto, un joge maroteke matimo kaka odwaro, kendo matimo kaka owacho.
21 ¡Alaben al Señor, ustedes ejércitos celestiales que le sirven y cumplen su voluntad!
Pakuru Jehova Nyasaye, un jopolo duto, un jotichne matimo dwarone.
22 ¡Alabe al Señor, toda cosa en su creación, todos bajo su gobierno! ¡Alaba, alma mía, al Señor!
Pakuru Jehova Nyasaye, un gik moko duto mochweyo, manie bwo lochne kuonde duto. Pak Jehova Nyasaye, yaye chunya.

< Salmos 103 >