< Salmos 102 >
1 Oración de alguien que está sufriendo y está cansado, encomendando sus problemas al el Señor. Por favor, Señor, ¡escucha mi oración! ¡Escucha mi clamor a ti pidiendo ayuda!
Gospode! èuj molitvu moju, i vika moja nek izaðe preda te.
2 ¡No escondas tu rostro de mí en mis horas de angustia! Vuélvete y escúchame, y responde rápido cuando llamo.
Nemoj odvratiti lica svojega od mene; u dan kad sam u nevolji prigni k meni uho svoje, u dan kad te prizivam, pohitaj, usliši me.
3 ¡Porque mi vida está desapareciendo como el humo; siento como si mi cuerpo estuviera en llamas!
Jer proðoše kao dim dani moji, kosti moje kao topionica ogorješe.
4 ¡Soy como la grama que se secó, y se marchitó, ya ni recuerdo cuándo debo comer!
Pokošeno je kao trava i posahlo srce moje, da zaboravih jesti hljeb svoj.
5 Mis gemidos me han revestido; mis huesos se dejan ver a través de mi piel.
Od uzdisanja mojega prionu kost moja za meso moje.
6 Soy como un búho del desierto, como una pequeña lechuza entre las ruinas.
Postadoh kao gem u pustinji; ja sam kao sova na zidinama.
7 No puedo conciliar el sueño. Soy como un pájaro solitario en la azotea.
Ne spavam, i sjedim kao ptica bez druga na krovu.
8 Mis enemigos se mofan de mí. Se burlan y maldicen en mi nombre.
Svaki dan ruže me neprijatelji moji, i koji su se pomamili na mene, mnom se uklinju.
9 Las cenizas son mi comida; mis lágrimas gotean encima de mi bebida,
Jedem pepeo kao hljeb, i piæe svoje rastvaram suzama
10 Por tu hostilidad y tu enojo, me recogiste y me volviste arrojar bien lejos.
Od gnjeva tvojega i srdnje tvoje; jer podigavši me bacio si me.
11 Mi vida se desvanece lentamente como sombras nocturnas, me estoy marchitando como la grama.
Dani su moji kao sjen, koji prolazi, i ja kao trava osuših se.
12 Pero tú, Señor, reinarás para siempre, tu gloria perdurará por todas las generaciones.
A ti, Gospode, ostaješ dovijeka, i spomen tvoj od koljena do koljena.
13 Te levantarás y tendrás piedad de Jerusalén, porque es tiempo de que seas gentil con la ciudad, el tiempo ha llegado.
Ti æeš ustati, smilovaæeš se na Sion, jer je vrijeme smilovati se na nj, jer je došlo vrijeme;
14 Porque las personas que te siguen aman sus piedras; ¡valoran incluso su polvo!
Jer slugama tvojim omilje i kamenje njegovo, i prah njegov žale.
15 Entonces las naciones te temerán, Señor; todos los reyes de la tierra se postrarán ante tu presencia.
Tada æe se neznabošci bojati imena Gospodnjega, i svi carevi zemaljski slave njegove;
16 Porque el Señor reconstruirá Jerusalén; y aparecerá con gloria.
Jer æe Gospod sazidati Sion, i javiti se u slavi svojoj;
17 Atenderá las oraciones de los desamparados; no ignorará sus pedidos.
Pogledaæe na molitvu onijeh koji nemaju pomoæi, i neæe se oglušiti molbe njihove.
18 Que esto sea recordado por las generaciones futuras, para que las personas que aún no han nacido alaben al Señor:
Napisaæe se ovo potonjemu rodu, i narod nanovo stvoren hvaliæe Gospoda,
19 Porque él mira desde los cielos, desde lo más alto de su lugar santo; él observa a la tierra desde su trono,
Što je prinikao sa svete visine svoje, Gospod pogledao s neba na zemlju,
20 para responder a los lamentos de los prisioneros, para liberar a los hijos de la muerte.
Da èuje uzdisanje sužnjevo, i odriješi sinove smrtne;
21 Y como resultadoj la maravillosa naturaleza del Señor será alabada en Jerusalén con alabanzas,
Da bi kazivali na Sionu ime Gospodnje i hvalu njegovu u Jerusalimu,
22 cuando las personas de todos los reinos se reúnan para adorar al Señor.
Kad se skupe narodi i carstva da služe Gospodu.
23 Pero, en cuanto a mí, él me quitó la salud cuando era joven, acortando mi vida.
Strošio je na putu krjepost moju, skratio dane moje.
24 Clamé al Señor, “Mi Dios, ¡No me arrebates mi vida mientras aún soy joven! Tú eres el único que vive para siempre.
Rekoh: Bože moj! nemoj me uzeti u polovini dana mojih. Tvoje su godine od koljena do koljena.
25 Hace mucho tiempo creaste la tierra; hiciste los cielos.
Davno si postavio zemlju, i nebesa su djelo ruku tvojih.
26 Y ellos llegarán a su fin, pero tú no. Todos ellos se desgastarán como la ropa, y tú los cambiarás y los tirarás.
To æe proæi, a ti æeš ostati; sve æe to kao haljina ovetšati, kao haljinu promijeniæeš ih i promijeniæe se.
27 Pero tú eres el único que vive para siempre; tus años nunca llegarán a un fin.
Ali ti si taj isti i godine tvoje neæe isteæi.
28 Nuestros hijos vivirán contigo, y los hijos de nuestros hijos crecerán en tu presencia”.
Sinovi æe sluga tvojih živjeti, i sjeme æe se njihovo utvrditi pred licem tvojim.