< Salmos 102 >
1 Oración de alguien que está sufriendo y está cansado, encomendando sus problemas al el Señor. Por favor, Señor, ¡escucha mi oración! ¡Escucha mi clamor a ti pidiendo ayuda!
Доамне, аскултэ-мь ругэчуня ши с-ажунгэ стригэтул меу пынэ ла Тине!
2 ¡No escondas tu rostro de mí en mis horas de angustia! Vuélvete y escúchame, y responde rápido cuando llamo.
Ну-мь аскунде Фаца Та ын зиуа неказулуй меу! Плякэ-Ць урекя спре мине кынд стриг! Аскултэ-мэ деграбэ!
3 ¡Porque mi vida está desapareciendo como el humo; siento como si mi cuerpo estuviera en llamas!
Кэч зилеле меле пер ка фумул ши оаселе ымь ард ка ун тэчуне.
4 ¡Soy como la grama que se secó, y se marchitó, ya ni recuerdo cuándo debo comer!
Инима ымь есте ловитэ ши ми се усукэ ынтокмай ка ярба; пынэ ши пыня уйт сэ мь-о мэнынк.
5 Mis gemidos me han revestido; mis huesos se dejan ver a través de mi piel.
Аша де марь ымь сунт ӂеметеле, кэ ми се липеск оаселе де карне.
6 Soy como un búho del desierto, como una pequeña lechuza entre las ruinas.
Семэн ку пеликанул дин пустиу, сунт ка о кукувя дин дэрымэтурь;
7 No puedo conciliar el sueño. Soy como un pájaro solitario en la azotea.
ну май пот дорми ши сунт ка пасэря сингуратикэ пе ун акопериш.
8 Mis enemigos se mofan de mí. Se burlan y maldicen en mi nombre.
Ын фиекаре зи мэ батжокореск врэжмаший мей ши потривничий мей журэ пе мине ын мыния лор.
9 Las cenizas son mi comida; mis lágrimas gotean encima de mi bebida,
Мэнынк цэрынэ ын лок де пыне ши ымь аместек лакримиле ку бэутура
10 Por tu hostilidad y tu enojo, me recogiste y me volviste arrojar bien lejos.
дин причина мынией ши урӂией Тале, кэч Ту м-ай ридикат ши м-ай арункат департе.
11 Mi vida se desvanece lentamente como sombras nocturnas, me estoy marchitando como la grama.
Зилеле меле сунт ка о умбрэ гата сэ трякэ ши мэ усук ка ярба.
12 Pero tú, Señor, reinarás para siempre, tu gloria perdurará por todas las generaciones.
Дар Ту, Доамне, Ту ымпэрэцешть пе вечие ши помениря Та цине дин ням ын ням.
13 Te levantarás y tendrás piedad de Jerusalén, porque es tiempo de que seas gentil con la ciudad, el tiempo ha llegado.
Ту Те вей скула ши вей авя милэ де Сион; кэч есте время сэ те ындурь де ел, а венит время хотэрытэ пентру ел.
14 Porque las personas que te siguen aman sus piedras; ¡valoran incluso su polvo!
Кэч робий Тэй юбеск петреле Сионулуй ши ле е милэ де цэрына луй.
15 Entonces las naciones te temerán, Señor; todos los reyes de la tierra se postrarán ante tu presencia.
Атунч се вор теме нямуриле де Нумеле Домнулуй ши тоць ымпэраций пэмынтулуй де слава Та.
16 Porque el Señor reconstruirá Jerusalén; y aparecerá con gloria.
Да, Домнул ва зиди ярэшь Сионул ши Се ва арэта ын слава Са.
17 Atenderá las oraciones de los desamparados; no ignorará sus pedidos.
Ел я аминте ла ругэчуня невояшулуй ши ну-й несокотеште ругэчуня.
18 Que esto sea recordado por las generaciones futuras, para que las personas que aún no han nacido alaben al Señor:
Сэ се скрие лукрул ачеста пентру нямул де оамень каре ва вени, ши попорул каре се ва наште сэ лауде пе Домнул!
19 Porque él mira desde los cielos, desde lo más alto de su lugar santo; él observa a la tierra desde su trono,
Кэч Ел привеште дин ынэлцимя сфинценией Луй; Домнул привеште дин черурь пе пэмынт,
20 para responder a los lamentos de los prisioneros, para liberar a los hijos de la muerte.
ка сэ аудэ ӂеметеле приншилор де рэзбой ши сэ избэвяскэ пе чей че сунт пе моарте;
21 Y como resultadoj la maravillosa naturaleza del Señor será alabada en Jerusalén con alabanzas,
пентру ка ей сэ вестяскэ ын Сион Нумеле Домнулуй ши лауделе Луй ын Иерусалим,
22 cuando las personas de todos los reinos se reúnan para adorar al Señor.
кынд се вор стрынӂе тоате попоареле ши тоате ымпэрэцииле ка сэ служяскэ Домнулуй.
23 Pero, en cuanto a mí, él me quitó la salud cuando era joven, acortando mi vida.
Ел мь-а фрынт путеря ын друм ши мь-а скуртат зилеле.
24 Clamé al Señor, “Mi Dios, ¡No me arrebates mi vida mientras aún soy joven! Tú eres el único que vive para siempre.
Еу зик: „Думнезеуле, ну мэ луа ла жумэтатя зилелор меле, Ту, ай кэруй ань цин вешник!”
25 Hace mucho tiempo creaste la tierra; hiciste los cielos.
Ту ай ынтемеят ын векиме пэмынтул ши черуриле сунт лукраря мынилор Тале.
26 Y ellos llegarán a su fin, pero tú no. Todos ellos se desgastarán como la ropa, y tú los cambiarás y los tirarás.
Еле вор пери, дар Ту вей рэмыне; тоате се вор ынвеки ка о хайнэ; ле вей скимба ка пе ун вешмынт ши се вор скимба.
27 Pero tú eres el único que vive para siempre; tus años nunca llegarán a un fin.
Дар Ту рэмый Ачелашь ши аний Тэй ну се вор сфырши.
28 Nuestros hijos vivirán contigo, y los hijos de nuestros hijos crecerán en tu presencia”.
Фиий робилор Тэй ышь вор локуи цара ши сэмынца лор ва рэмыне ынаинтя Та.