< Salmos 102 >

1 Oración de alguien que está sufriendo y está cansado, encomendando sus problemas al el Señor. Por favor, Señor, ¡escucha mi oración! ¡Escucha mi clamor a ti pidiendo ayuda!
Preghiera dell’afflitto quand’è abbattuto e spande il suo lamento dinanzi all’Eterno. Deh ascolta la mia preghiera, o Eterno, e venga fino a te il mio grido!
2 ¡No escondas tu rostro de mí en mis horas de angustia! Vuélvete y escúchame, y responde rápido cuando llamo.
Non mi nasconder la tua faccia nel dì della mia distretta; inclina a me il tuo orecchio; nel giorno che io grido, affrettati a rispondermi.
3 ¡Porque mi vida está desapareciendo como el humo; siento como si mi cuerpo estuviera en llamas!
Poiché i miei giorni svaniscono come fumo, e le mie ossa si consumano come un tizzone.
4 ¡Soy como la grama que se secó, y se marchitó, ya ni recuerdo cuándo debo comer!
Colpito è il mio cuore come l’erba, e si è seccato; perché ho dimenticato perfino di mangiare il mio pane.
5 Mis gemidos me han revestido; mis huesos se dejan ver a través de mi piel.
A cagion della voce dei miei gemiti, le mie ossa s’attaccano alla mia carne.
6 Soy como un búho del desierto, como una pequeña lechuza entre las ruinas.
Son simile al pellicano del deserto, son come il gufo de’ luoghi desolati.
7 No puedo conciliar el sueño. Soy como un pájaro solitario en la azotea.
Io veglio, e sono come il passero solitario sul tetto.
8 Mis enemigos se mofan de mí. Se burlan y maldicen en mi nombre.
I miei nemici m’oltraggiano ogni giorno; quelli che son furibondi contro di me si servon del mio nome per imprecare.
9 Las cenizas son mi comida; mis lágrimas gotean encima de mi bebida,
Poiché io mangio cenere come fosse pane, e mescolo con lagrime la mia bevanda,
10 Por tu hostilidad y tu enojo, me recogiste y me volviste arrojar bien lejos.
a cagione della tua indignazione e del tuo cruccio; poiché m’hai levato in alto e gettato via.
11 Mi vida se desvanece lentamente como sombras nocturnas, me estoy marchitando como la grama.
I miei giorni son come l’ombra che s’allunga, e io son disseccato come l’erba.
12 Pero tú, Señor, reinarás para siempre, tu gloria perdurará por todas las generaciones.
Ma tu, o Eterno, dimori in perpetuo, e la tua memoria dura per ogni età.
13 Te levantarás y tendrás piedad de Jerusalén, porque es tiempo de que seas gentil con la ciudad, el tiempo ha llegado.
Tu ti leverai ed avrai compassione di Sion, poiché è tempo d’averne pietà; il tempo fissato è giunto.
14 Porque las personas que te siguen aman sus piedras; ¡valoran incluso su polvo!
Perché i tuoi servitori hanno affezione alle sue pietre, ed hanno pietà della sua polvere.
15 Entonces las naciones te temerán, Señor; todos los reyes de la tierra se postrarán ante tu presencia.
Allora le nazioni temeranno il nome dell’Eterno, e tutti i re della terra la tua gloria,
16 Porque el Señor reconstruirá Jerusalén; y aparecerá con gloria.
quando l’Eterno avrà riedificata Sion, sarà apparso nella sua gloria,
17 Atenderá las oraciones de los desamparados; no ignorará sus pedidos.
avrà avuto riguardo alla preghiera dei desolati, e non avrà sprezzato la loro supplicazione.
18 Que esto sea recordado por las generaciones futuras, para que las personas que aún no han nacido alaben al Señor:
Questo sarà scritto per l’età a venire, e il popolo che sarà creato loderà l’Eterno,
19 Porque él mira desde los cielos, desde lo más alto de su lugar santo; él observa a la tierra desde su trono,
perch’egli avrà guardato dall’alto del suo santuario; dal cielo l’Eterno avrà mirato la terra
20 para responder a los lamentos de los prisioneros, para liberar a los hijos de la muerte.
per udire i gemiti de’ prigionieri, per liberare i condannati a morte,
21 Y como resultadoj la maravillosa naturaleza del Señor será alabada en Jerusalén con alabanzas,
affinché pubblichino il nome dell’Eterno in Sion e la sua lode in Gerusalemme,
22 cuando las personas de todos los reinos se reúnan para adorar al Señor.
quando i popoli e i regni si raduneranno insieme per servire l’Eterno.
23 Pero, en cuanto a mí, él me quitó la salud cuando era joven, acortando mi vida.
Egli ha abbattuto le mie forze durante il mio cammino; ha accorciato i miei giorni.
24 Clamé al Señor, “Mi Dios, ¡No me arrebates mi vida mientras aún soy joven! Tú eres el único que vive para siempre.
Io ho detto: Dio mio, non mi portar via nel mezzo dei miei giorni; i tuoi anni durano per ogni età.
25 Hace mucho tiempo creaste la tierra; hiciste los cielos.
Tu fondasti ab antico la terra, e i cieli son l’opera delle tue mani.
26 Y ellos llegarán a su fin, pero tú no. Todos ellos se desgastarán como la ropa, y tú los cambiarás y los tirarás.
Essi periranno, ma tu rimani; tutti quanti si logoreranno come un vestito; tu li muterai come una veste e saranno mutati.
27 Pero tú eres el único que vive para siempre; tus años nunca llegarán a un fin.
Ma tu sei sempre lo stesso, e gli anni tuoi non avranno mai fine.
28 Nuestros hijos vivirán contigo, y los hijos de nuestros hijos crecerán en tu presencia”.
I figliuoli de’ tuoi servitori avranno una dimora, e la loro progenie sarà stabilita nel tuo cospetto.

< Salmos 102 >