< Salmos 102 >
1 Oración de alguien que está sufriendo y está cansado, encomendando sus problemas al el Señor. Por favor, Señor, ¡escucha mi oración! ¡Escucha mi clamor a ti pidiendo ayuda!
Drottinn, heyrðu bæn mína! Hlustaðu á ákall mitt!
2 ¡No escondas tu rostro de mí en mis horas de angustia! Vuélvete y escúchame, y responde rápido cuando llamo.
Snúðu ekki baki við mér á ógæfutímum. Hneigðu eyra þitt að mér og svaraðu mér fljótt.
3 ¡Porque mi vida está desapareciendo como el humo; siento como si mi cuerpo estuviera en llamas!
Ævi mín líður svo hratt, dagarnir fljúga hver af öðrum.
4 ¡Soy como la grama que se secó, y se marchitó, ya ni recuerdo cuándo debo comer!
Heilsan er búin, hjartað er sjúkt – ég er eins og visið strá. Maturinn er bragðlaus, ég er hættur að finna bragð.
5 Mis gemidos me han revestido; mis huesos se dejan ver a través de mi piel.
Ég er ekkert nema skinn og bein.
6 Soy como un búho del desierto, como una pequeña lechuza entre las ruinas.
Ég er líkastur pelikan í eyðimörk eða uglu í húsarúst.
7 No puedo conciliar el sueño. Soy como un pájaro solitario en la azotea.
Ég ligg andvaka og styn eins og einmana fugl á þaki.
8 Mis enemigos se mofan de mí. Se burlan y maldicen en mi nombre.
Óvinir mínir hæða mig og spotta dag eftir dag.
9 Las cenizas son mi comida; mis lágrimas gotean encima de mi bebida,
Fæða mín er aska, ekki brauð, og drykkur minn blandast tárum mínum.
10 Por tu hostilidad y tu enojo, me recogiste y me volviste arrojar bien lejos.
Þú ert mér reiður Drottinn og hefur varpað mér burt frá þér.
11 Mi vida se desvanece lentamente como sombras nocturnas, me estoy marchitando como la grama.
Líf mitt líður burt eins og kvöldskuggi. Ég visna eins og gras
12 Pero tú, Señor, reinarás para siempre, tu gloria perdurará por todas las generaciones.
en þú Drottinn ríkir í dýrð þinni að eilífu. Þinn orðstír mun lifa frá kynslóð til kynslóðar.
13 Te levantarás y tendrás piedad de Jerusalén, porque es tiempo de que seas gentil con la ciudad, el tiempo ha llegado.
Ég veit að þú munt koma og vægja Jerúsalem. – Gerðu það núna! – Efndu loforð þitt um hjálp.
14 Porque las personas que te siguen aman sus piedras; ¡valoran incluso su polvo!
Því að þjóð þín elskar hvern stein í múr hennar og jafnvel rykið á strætum hennar.
15 Entonces las naciones te temerán, Señor; todos los reyes de la tierra se postrarán ante tu presencia.
Þjóðirnar og konungar þeirra skjálfi fyrir Drottni og hans miklu dýrð,
16 Porque el Señor reconstruirá Jerusalén; y aparecerá con gloria.
því að Drottinn mun endurreisa Jerúsalem og birtast þar í dýrð!
17 Atenderá las oraciones de los desamparados; no ignorará sus pedidos.
Hann hlustar á bænir fátæklinganna, gefur gaum að beiðni þeirra.
18 Que esto sea recordado por las generaciones futuras, para que las personas que aún no han nacido alaben al Señor:
Þetta hef ég skráð til þess að komandi kynslóðir lofi Drottin fyrir öll hans verk. Fólk sem enn hefur ekki séð dagsins ljós mun vegsama hann.
19 Porque él mira desde los cielos, desde lo más alto de su lugar santo; él observa a la tierra desde su trono,
Segið þeim að Drottinn leit niður frá musteri sínu á himnum.
20 para responder a los lamentos de los prisioneros, para liberar a los hijos de la muerte.
Hann heyrði stunur þjóðar sinnar í ánauðinni – hún var dauðans matur – og hann frelsaði hana!
21 Y como resultadoj la maravillosa naturaleza del Señor será alabada en Jerusalén con alabanzas,
Þess vegna streyma þúsundir til musteris hans í Jerúsalem og lofa hann og vegsama um alla borgina.
22 cuando las personas de todos los reinos se reúnan para adorar al Señor.
Konungar jarðarinnar eru í þeim hópi.
23 Pero, en cuanto a mí, él me quitó la salud cuando era joven, acortando mi vida.
Hann hefur tekið frá mér lífskraftinn og stytt ævi mína.
24 Clamé al Señor, “Mi Dios, ¡No me arrebates mi vida mientras aún soy joven! Tú eres el único que vive para siempre.
En ég hrópaði til hans: „Þú, Guð sem lifir að eilífu, láttu mig ekki deyja fyrir aldur fram!
25 Hace mucho tiempo creaste la tierra; hiciste los cielos.
Í upphafi lagðir þú undirstöður jarðarinnar og himnarnir eru verk handa þinna.
26 Y ellos llegarán a su fin, pero tú no. Todos ellos se desgastarán como la ropa, y tú los cambiarás y los tirarás.
Þau munu hverfa en þú ert að eilífu. Þau fyrnast, líkt og slitin föt sem lögð eru til hliðar.
27 Pero tú eres el único que vive para siempre; tus años nunca llegarán a un fin.
En þú ert hinn sami og ár þín taka aldrei enda.
28 Nuestros hijos vivirán contigo, y los hijos de nuestros hijos crecerán en tu presencia”.
En afkomendur okkar munu lifa og þú munt varðveita þá, kynslóð fram af kynslóð.“