< Salmos 102 >
1 Oración de alguien que está sufriendo y está cansado, encomendando sus problemas al el Señor. Por favor, Señor, ¡escucha mi oración! ¡Escucha mi clamor a ti pidiendo ayuda!
Gebet eines Elenden, der verzagt und vor Jehovah sein Sinnen ausschüttet. Jehovah, höre mein Gebet, und zu Dir komme mein Angstschrei.
2 ¡No escondas tu rostro de mí en mis horas de angustia! Vuélvete y escúchame, y responde rápido cuando llamo.
Verbirg Dein Angesicht nicht von mir; am Tag meiner Drangsal neige zu mir Dein Ohr; am Tage, da ich rufe, eile, antworte mir.
3 ¡Porque mi vida está desapareciendo como el humo; siento como si mi cuerpo estuviera en llamas!
Denn meine Tage sind vollendet wie Rauch, und meine Gebeine entbrannt wie ein Feuerbrand.
4 ¡Soy como la grama que se secó, y se marchitó, ya ni recuerdo cuándo debo comer!
Geschlagen wie das Kraut ist mein Herz und vertrocknet, daß ich vergaß, mein Brot zu essen.
5 Mis gemidos me han revestido; mis huesos se dejan ver a través de mi piel.
Von meines Seufzens Stimme klebt mein Gebein an meinem Fleisch.
6 Soy como un búho del desierto, como una pequeña lechuza entre las ruinas.
Dem Pelikan der Wüste gleich bin ich, bin wie der Uhu der Einöden.
7 No puedo conciliar el sueño. Soy como un pájaro solitario en la azotea.
Ich bin wach, bin wie der vereinsamte Vogel auf dem Dach.
8 Mis enemigos se mofan de mí. Se burlan y maldicen en mi nombre.
Den ganzen Tag schmähen mich meine Feinde; die wider mich rasen, schwören bei mir.
9 Las cenizas son mi comida; mis lágrimas gotean encima de mi bebida,
Denn Asche esse ich wie Brot, und mische mit Weinen meinen Trank.
10 Por tu hostilidad y tu enojo, me recogiste y me volviste arrojar bien lejos.
Vor Deinem Unwillen und Deiner Entrüstung; denn Du hobst mich auf und warfst mich hin.
11 Mi vida se desvanece lentamente como sombras nocturnas, me estoy marchitando como la grama.
Meine Tage sind wie der sich neigende Schatten, und wie das Kraut vertrockne ich.
12 Pero tú, Señor, reinarás para siempre, tu gloria perdurará por todas las generaciones.
Doch Du, Jehovah, sitzest ewiglich, und Dein Gedächtnis zu Geschlecht und Geschlecht.
13 Te levantarás y tendrás piedad de Jerusalén, porque es tiempo de que seas gentil con la ciudad, el tiempo ha llegado.
Du wirst aufstehen und Zions Dich erbarmen; denn Zeit ist es, ihr gnädig zu sein, denn die bestimmte Zeit ist gekommen;
14 Porque las personas que te siguen aman sus piedras; ¡valoran incluso su polvo!
Denn Deine Knechte haben Wohlgefallen an seinen Steinen, und sind gnädig gegen seinen Staub.
15 Entonces las naciones te temerán, Señor; todos los reyes de la tierra se postrarán ante tu presencia.
Und die Völkerschaften fürchten Jehovahs Namen, und alle Könige der Erde Deine Herrlichkeit,
16 Porque el Señor reconstruirá Jerusalén; y aparecerá con gloria.
Daß Zion hat gebaut Jehovah, daß Er in Seiner Herrlichkeit erschienen ist.
17 Atenderá las oraciones de los desamparados; no ignorará sus pedidos.
Er hat Sich gewandt zu dem Gebete des Einsamen, und nicht verachtet ihr Gebet.
18 Que esto sea recordado por las generaciones futuras, para que las personas que aún no han nacido alaben al Señor:
Dies sei geschrieben für ein späteres Geschlecht. Ein Volk, das erschaffen wird, soll Dich loben.
19 Porque él mira desde los cielos, desde lo más alto de su lugar santo; él observa a la tierra desde su trono,
Denn von der Höhe Seines Heiligtums schaut Er herab, Jehovah blickt von den Himmeln auf die Erde.
20 para responder a los lamentos de los prisioneros, para liberar a los hijos de la muerte.
Daß Er den Angstruf des Gebundenen höre und losmache des Todes Söhne.
21 Y como resultadoj la maravillosa naturaleza del Señor será alabada en Jerusalén con alabanzas,
Auf daß man in Zion von dem Namen Jehovahs erzähle und von Seinem Lobe in Jerusalem.
22 cuando las personas de todos los reinos se reúnan para adorar al Señor.
Wenn sich die Völker zusammenziehen allzumal, und die Königreiche, Jehovah zu dienen.
23 Pero, en cuanto a mí, él me quitó la salud cuando era joven, acortando mi vida.
Er demütigt auf dem Wege meine Kraft, Er kürzt meine Tage.
24 Clamé al Señor, “Mi Dios, ¡No me arrebates mi vida mientras aún soy joven! Tú eres el único que vive para siempre.
Ich spreche: Mein Gott, nimm mich nicht hinauf in der Hälfte meiner Tage. Deine Jahre sind für ein Geschlecht der Geschlechter.
25 Hace mucho tiempo creaste la tierra; hiciste los cielos.
Die Erde, die vordem Du gegründet, und die Himmel, Deiner Hände Werk,
26 Y ellos llegarán a su fin, pero tú no. Todos ellos se desgastarán como la ropa, y tú los cambiarás y los tirarás.
Sie werden vergehen, aber Du bestehst; und wie ein Kleid veralten sie alle; Du wandelst sie wie ein Gewand und sie sind verwandelt.
27 Pero tú eres el único que vive para siempre; tus años nunca llegarán a un fin.
Du aber bist Derselbe, und Deine Jahre gehen nie aus.
28 Nuestros hijos vivirán contigo, y los hijos de nuestros hijos crecerán en tu presencia”.
Die Söhne Deiner Knechte werden wohnen, und ihr Same wird vor Dir gefestigt.