< Salmos 102 >

1 Oración de alguien que está sufriendo y está cansado, encomendando sus problemas al el Señor. Por favor, Señor, ¡escucha mi oración! ¡Escucha mi clamor a ti pidiendo ayuda!
A Prayer for the Humbled One when he is about to faint, and, before Yahweh, poureth out his grief. O Yahweh, hear thou my prayer, and let, my cry for help, unto thee, enter in.
2 ¡No escondas tu rostro de mí en mis horas de angustia! Vuélvete y escúchame, y responde rápido cuando llamo.
Do not hide thy face from me, In the day when I am in distress, —Bend down unto me thine ear, In the day when I call, speedily answer me.
3 ¡Porque mi vida está desapareciendo como el humo; siento como si mi cuerpo estuviera en llamas!
For, consumed in smoke, are my days, And, my bones, like a burning mass, are scorched through;
4 ¡Soy como la grama que se secó, y se marchitó, ya ni recuerdo cuándo debo comer!
Smitten like herbage, so is my heart dried up, For I have forgotten to eat my food.
5 Mis gemidos me han revestido; mis huesos se dejan ver a través de mi piel.
At the noise of my groaning, my bone, hath cleaved, to my flesh:
6 Soy como un búho del desierto, como una pequeña lechuza entre las ruinas.
I am like the pelican of the desert, I have become as an owl among ruins.
7 No puedo conciliar el sueño. Soy como un pájaro solitario en la azotea.
I have watched and am become, Like a bird sitting alone upon a housetop.
8 Mis enemigos se mofan de mí. Se burlan y maldicen en mi nombre.
All the day, have mine enemies, reproached me, And, they who are mad against me, by me, have sworn.
9 Las cenizas son mi comida; mis lágrimas gotean encima de mi bebida,
For, ashes—like bread, have I eaten, And, my drink—with my tears, have I mingled;
10 Por tu hostilidad y tu enojo, me recogiste y me volviste arrojar bien lejos.
Because of thine indignation and thy wrath, For thou hast lifted me up, and cast me down.
11 Mi vida se desvanece lentamente como sombras nocturnas, me estoy marchitando como la grama.
My days, are like a shadow extended, And, I, as green herbage, do wither.
12 Pero tú, Señor, reinarás para siempre, tu gloria perdurará por todas las generaciones.
But, thou, O Yahweh, age-abidingly wilt remain, And the memorial of thee, to generation after generation.
13 Te levantarás y tendrás piedad de Jerusalén, porque es tiempo de que seas gentil con la ciudad, el tiempo ha llegado.
Thou, wilt arise, wilt have compassion upon Zion, Surely it is time to favour her, Surely the time appointed, hath come;
14 Porque las personas que te siguen aman sus piedras; ¡valoran incluso su polvo!
Seeing that thy servants, take pleasure, in her stones, And, her dust, they favour:
15 Entonces las naciones te temerán, Señor; todos los reyes de la tierra se postrarán ante tu presencia.
That the nations may revere thy Name, O Yahweh, And all the kings of the earth, thy glory.
16 Porque el Señor reconstruirá Jerusalén; y aparecerá con gloria.
When Yahweh, hath built up, Zion, Hath appeared in his glory;
17 Atenderá las oraciones de los desamparados; no ignorará sus pedidos.
Hath turned towards the prayer of the destitute, And not despised their prayer,
18 Que esto sea recordado por las generaciones futuras, para que las personas que aún no han nacido alaben al Señor:
This, shall be written, for a later generation, And, a people to be created, will give praise unto Yah: —
19 Porque él mira desde los cielos, desde lo más alto de su lugar santo; él observa a la tierra desde su trono,
That he looked down, out of his holy height, Yahweh, from the heavens unto the earth, directed his gaze; —
20 para responder a los lamentos de los prisioneros, para liberar a los hijos de la muerte.
To hear the groaning of the prisoner, To set free, them who were appointed to death.
21 Y como resultadoj la maravillosa naturaleza del Señor será alabada en Jerusalén con alabanzas,
To the end the Name of Yahweh, might be celebrated in Zion, And his praise in Jerusalem:
22 cuando las personas de todos los reinos se reúnan para adorar al Señor.
When the peoples, gather themselves together, And the kingdoms, to serve Yahweh.
23 Pero, en cuanto a mí, él me quitó la salud cuando era joven, acortando mi vida.
He hath prostrated, in the way, my strength, —He hath shortened my days.
24 Clamé al Señor, “Mi Dios, ¡No me arrebates mi vida mientras aún soy joven! Tú eres el único que vive para siempre.
I said, O my GOD, do not remove me in the midst of my days, Throughout the generation of generations, are thy years;
25 Hace mucho tiempo creaste la tierra; hiciste los cielos.
Of old—the earth, thou didst found, And, the work of thy hands, are the heavens;
26 Y ellos llegarán a su fin, pero tú no. Todos ellos se desgastarán como la ropa, y tú los cambiarás y los tirarás.
They, shall perish, But, thou, wilt abide; And, they all, like a garment, shall fall in pieces, As a vesture, wilt thou change them and they shall vanish;
27 Pero tú eres el único que vive para siempre; tus años nunca llegarán a un fin.
But, thou, art, the same, —And, thy years, shall have no end:
28 Nuestros hijos vivirán contigo, y los hijos de nuestros hijos crecerán en tu presencia”.
The children of thy servants, shall continue, —And, their seed, before thee, be established.

< Salmos 102 >