< Salmos 102 >
1 Oración de alguien que está sufriendo y está cansado, encomendando sus problemas al el Señor. Por favor, Señor, ¡escucha mi oración! ¡Escucha mi clamor a ti pidiendo ayuda!
A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before the LORD. Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.
2 ¡No escondas tu rostro de mí en mis horas de angustia! Vuélvete y escúchame, y responde rápido cuando llamo.
Hide not thy face from me in the day [when] I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day [when] I call answer me speedily.
3 ¡Porque mi vida está desapareciendo como el humo; siento como si mi cuerpo estuviera en llamas!
For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.
4 ¡Soy como la grama que se secó, y se marchitó, ya ni recuerdo cuándo debo comer!
My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
5 Mis gemidos me han revestido; mis huesos se dejan ver a través de mi piel.
By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.
6 Soy como un búho del desierto, como una pequeña lechuza entre las ruinas.
I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.
7 No puedo conciliar el sueño. Soy como un pájaro solitario en la azotea.
I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.
8 Mis enemigos se mofan de mí. Se burlan y maldicen en mi nombre.
Mine enemies reproach me all the day; [and] they that are mad against me are sworn against me.
9 Las cenizas son mi comida; mis lágrimas gotean encima de mi bebida,
For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
10 Por tu hostilidad y tu enojo, me recogiste y me volviste arrojar bien lejos.
Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.
11 Mi vida se desvanece lentamente como sombras nocturnas, me estoy marchitando como la grama.
My days [are] like a shadow that declineth; and I am withered like grass.
12 Pero tú, Señor, reinarás para siempre, tu gloria perdurará por todas las generaciones.
But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations.
13 Te levantarás y tendrás piedad de Jerusalén, porque es tiempo de que seas gentil con la ciudad, el tiempo ha llegado.
Thou shalt arise, [and] have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.
14 Porque las personas que te siguen aman sus piedras; ¡valoran incluso su polvo!
For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof.
15 Entonces las naciones te temerán, Señor; todos los reyes de la tierra se postrarán ante tu presencia.
So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.
16 Porque el Señor reconstruirá Jerusalén; y aparecerá con gloria.
When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory.
17 Atenderá las oraciones de los desamparados; no ignorará sus pedidos.
He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.
18 Que esto sea recordado por las generaciones futuras, para que las personas que aún no han nacido alaben al Señor:
This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.
19 Porque él mira desde los cielos, desde lo más alto de su lugar santo; él observa a la tierra desde su trono,
For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;
20 para responder a los lamentos de los prisioneros, para liberar a los hijos de la muerte.
To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
21 Y como resultadoj la maravillosa naturaleza del Señor será alabada en Jerusalén con alabanzas,
To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
22 cuando las personas de todos los reinos se reúnan para adorar al Señor.
When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
23 Pero, en cuanto a mí, él me quitó la salud cuando era joven, acortando mi vida.
He weakened my strength in the way; he shortened my days.
24 Clamé al Señor, “Mi Dios, ¡No me arrebates mi vida mientras aún soy joven! Tú eres el único que vive para siempre.
I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years [are] throughout all generations.
25 Hace mucho tiempo creaste la tierra; hiciste los cielos.
Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens [are] the work of thy hands.
26 Y ellos llegarán a su fin, pero tú no. Todos ellos se desgastarán como la ropa, y tú los cambiarás y los tirarás.
They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:
27 Pero tú eres el único que vive para siempre; tus años nunca llegarán a un fin.
But thou [art] the same, and thy years shall have no end.
28 Nuestros hijos vivirán contigo, y los hijos de nuestros hijos crecerán en tu presencia”.
The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.