< Salmos 102 >
1 Oración de alguien que está sufriendo y está cansado, encomendando sus problemas al el Señor. Por favor, Señor, ¡escucha mi oración! ¡Escucha mi clamor a ti pidiendo ayuda!
困苦人发昏的时候,在耶和华面前吐露苦情的祷告。 耶和华啊,求你听我的祷告, 容我的呼求达到你面前!
2 ¡No escondas tu rostro de mí en mis horas de angustia! Vuélvete y escúchame, y responde rápido cuando llamo.
我在急难的日子,求你向我侧耳; 不要向我掩面! 我呼求的日子,求你快快应允我!
3 ¡Porque mi vida está desapareciendo como el humo; siento como si mi cuerpo estuviera en llamas!
因为,我的年日如烟云消灭; 我的骨头如火把烧着。
4 ¡Soy como la grama que se secó, y se marchitó, ya ni recuerdo cuándo debo comer!
我的心被伤,如草枯干, 甚至我忘记吃饭。
5 Mis gemidos me han revestido; mis huesos se dejan ver a través de mi piel.
因我唉哼的声音, 我的肉紧贴骨头。
6 Soy como un búho del desierto, como una pequeña lechuza entre las ruinas.
我如同旷野的鹈鹕; 我好像荒场的鸮鸟。
7 No puedo conciliar el sueño. Soy como un pájaro solitario en la azotea.
我警醒不睡; 我像房顶上孤单的麻雀。
8 Mis enemigos se mofan de mí. Se burlan y maldicen en mi nombre.
我的仇敌终日辱骂我; 向我猖狂的人指着我赌咒。
9 Las cenizas son mi comida; mis lágrimas gotean encima de mi bebida,
我吃过炉灰,如同吃饭; 我所喝的与眼泪搀杂。
10 Por tu hostilidad y tu enojo, me recogiste y me volviste arrojar bien lejos.
这都因你的恼恨和忿怒; 你把我拾起来,又把我摔下去。
11 Mi vida se desvanece lentamente como sombras nocturnas, me estoy marchitando como la grama.
我的年日如日影偏斜; 我也如草枯干。
12 Pero tú, Señor, reinarás para siempre, tu gloria perdurará por todas las generaciones.
惟你—耶和华必存到永远; 你可记念的名也存到万代。
13 Te levantarás y tendrás piedad de Jerusalén, porque es tiempo de que seas gentil con la ciudad, el tiempo ha llegado.
你必起来怜恤锡安, 因现在是可怜她的时候, 日期已经到了。
14 Porque las personas que te siguen aman sus piedras; ¡valoran incluso su polvo!
你的仆人原来喜悦她的石头, 可怜她的尘土。
15 Entonces las naciones te temerán, Señor; todos los reyes de la tierra se postrarán ante tu presencia.
列国要敬畏耶和华的名; 世上诸王都敬畏你的荣耀。
16 Porque el Señor reconstruirá Jerusalén; y aparecerá con gloria.
因为耶和华建造了锡安, 在他荣耀里显现。
17 Atenderá las oraciones de los desamparados; no ignorará sus pedidos.
他垂听穷人的祷告, 并不藐视他们的祈求。
18 Que esto sea recordado por las generaciones futuras, para que las personas que aún no han nacido alaben al Señor:
这必为后代的人记下, 将来受造的民要赞美耶和华。
19 Porque él mira desde los cielos, desde lo más alto de su lugar santo; él observa a la tierra desde su trono,
因为,他从至高的圣所垂看; 耶和华从天向地观察,
20 para responder a los lamentos de los prisioneros, para liberar a los hijos de la muerte.
要垂听被囚之人的叹息, 要释放将要死的人,
21 Y como resultadoj la maravillosa naturaleza del Señor será alabada en Jerusalén con alabanzas,
使人在锡安传扬耶和华的名, 在耶路撒冷传扬赞美他的话,
22 cuando las personas de todos los reinos se reúnan para adorar al Señor.
就是在万民和列国 聚会事奉耶和华的时候。
23 Pero, en cuanto a mí, él me quitó la salud cuando era joven, acortando mi vida.
他使我的力量中道衰弱, 使我的年日短少。
24 Clamé al Señor, “Mi Dios, ¡No me arrebates mi vida mientras aún soy joven! Tú eres el único que vive para siempre.
我说:我的 神啊, 不要使我中年去世。 你的年数世世无穷!
25 Hace mucho tiempo creaste la tierra; hiciste los cielos.
你起初立了地的根基; 天也是你手所造的。
26 Y ellos llegarán a su fin, pero tú no. Todos ellos se desgastarán como la ropa, y tú los cambiarás y los tirarás.
天地都要灭没,你却要长存; 天地都要如外衣渐渐旧了。 你要将天地如里衣更换, 天地就都改变了。
27 Pero tú eres el único que vive para siempre; tus años nunca llegarán a un fin.
惟有你永不改变; 你的年数没有穷尽。
28 Nuestros hijos vivirán contigo, y los hijos de nuestros hijos crecerán en tu presencia”.
你仆人的子孙要长存; 他们的后裔要坚立在你面前。