< Proverbios 1 >

1 Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel.
I PROVERBI di Salomone, figliuolo di Davide, Re d'Israele;
2 Estos proverbios son para alcanzar sabiduría e instrucción, y para reconocer los dichos que proporcionan conocimiento.
Per conoscere sapienza ed ammaestramento, Per intendere i detti di senno;
3 Los proverbios educan en razón, en vivir bien, en el sano juicio, y en actuar con justicia.
Per ricevere ammaestramento di buon senno, Di giustizia, di giudicio e di dirittura;
4 Dan discernimiento a los inmaduros, así como conocimiento y discreción a los jóvenes.
Per dare avvedimento a' semplici. [E] conoscenza, ed accorgimento a' fanciulli.
5 Las personas sabias escucharán y aprenderán aún más, y los que tienen buen juicio aprenderán a guiar a otros,
Il savio [li] udirà, e [ne] accrescerà la [sua] scienza; E l'[uomo] intendente [ne] acquisterà buoni consigli, e governo;
6 entendiendo los proverbios y los enigmas, así como los dichos y preguntas de los sabios.
Per comprender le sentenze ed i bei motti, Le parole de' savi ed i lor detti oscuri.
7 El verdadero conocimiento comienza con la honra al Señor, pero los insensatos se burlan de la sabiduría y del buen consejo.
IL timor del Signore [è] il capo della scienza; [Ma] gli stolti sprezzano la sapienza e l'ammaestramento.
8 Hijo mío, presta atención a la instrucción de tu padre, y no rechaces la enseñanza de tu madre.
Ascolta, figliuol mio l'ammaestramento di tuo padre; E non lasciar l'insegnamento di tua madre;
9 Son como una corona de gracia para adornar tu cabeza, y como dijes para tu cuello.
Perciocchè saranno un fregio grazioso al tuo capo, E collane al tuo collo.
10 Hijo mío, si alguna persona malvada quisiera tentarte, no cedas.
Figliuol mio, se i peccatori ti vogliono sedurre, Non acconsentir [loro].
11 Podrán decirte: “Ven con nosotros. Escondámonos y alistémonos para matar a cierta persona. ¡Hagámosle una emboscada y vamos a divertirnos!
Se dicono: Vieni con noi, poniamo agguati al sangue, Insidiamo di nascosto l'innocente impunitamente;
12 ¡Vamos y quemémoslo vivo, y llevémoslo a la tumba, aunque aún está sano! (Sheol h7585)
Tranghiottiamoli tutti vivi, come il sepolcro; E tutti intieri, a guisa di quelli che scendono nella fossa; (Sheol h7585)
13 Así podremos tomar sus pertenencias de valor, y llenaremos nuestros hogares con lo que habremos robado!
Noi troveremo ogni [sorte di] preziosi beni, Noi empieremo le nostre case di spoglie;
14 ¡Ven con nosotros y comprartiremos las ganancias!”
Tu trarrai la tua sorte con noi; Fra noi [non] vi sarà [che] una sola borsa;
15 Hijo mío, no sigas sus caminos. No vayas en la misma dirección con ellos.
Figliuol mio, non inviarti con loro; Rattieni il tuo piè dal lor sentiero.
16 Porque ellos se corren para hacer el mal, y se apresuran en causar violencia y cometer asesinatos.
Perciocchè i lor piedi corrono al male, E si affrettano a spandere il sangue.
17 De nada sirve ponerle una trampa a las aves si ellas la pueden ver.
Perciocchè invano si tende la rete Dinanzi agli occhi d'ogni uccello;
18 Sin embargo, estas personas malvadas se ocultan y están listas para matar a otros, pero ellos mismos son las víctimas. ¡Sus trampas son para ellos mismos!
Ma essi pongono agguati al lor [proprio] sangue, Ed insidiano nascosamente l'anima loro.
19 Esto es lo que te ocurrirá, si te enriqueces cometiendo crímenes: ¡Morirás!
Tali [sono] i sentieri d'ogni uomo dato all'avarizia; Ella coglie l'anima di coloro in cui ella si trova.
20 La sabiduría grita por las calles. Ella clama en las plazas.
LA somma Sapienza grida di fuori; Ella fa sentir la sua voce per le piazze;
21 Grita en las esquinas llenas, y explica su mensaje en las puertas de la ciudad:
Ella grida in capo de' luoghi delle turbe; Ella pronunzia i suoi ragionamenti nell'entrate delle porte, nella città,
22 “¿Hasta cuándo amarán la insensatez, ustedes insensatos? ¿Hasta cuando, ustedes burladores, disfrutarán de sus burlas? ¿Hasta cuándo los tontos odiarán el conocimiento?
[Dicendo: ] Infino a quando, o scempi, amerete la scempietà? Ed [infino a quando] gli schernitori prenderanno piacere in ischernire, Ed i pazzi avranno in odio la scienza?
23 Presten atención a mis advertencias, y yo derramaré sobre ustedes mis pensamientos más profundos. Les explicaré todo lo que sé.
Convertitevi alla mia riprensione; Ecco, io vi sgorgherò lo spirito mio; Io vi farò assapere le mie parole.
24 “Porque yo los he llamado pero ustedes se han negado a escuchar. Les extendí mi mano, pero no les importó.
Perciocchè io ho gridato, e voi avete ricusato [di ascoltare]; Io ho distesa la mano, e niuno ha porto attenzione;
25 Ignoraron mi palabra, y no prestaron atención a mis advertencias.
Ed avete lasciato ogni mio consiglio, E non avete gradita la mia correzione;
26 “Por eso me reiré de ustedes cuando estén en problemas. Me burlaré cuando el pánico se apodere de ustedes.
Io altresì riderò della vostra calamità; Io mi farò beffe, quando il vostro spavento sarà venuto;
27 Cuando el pánico caiga sobre ustedes como una tormenta, y la angustia los golpee como un torbellino. Cuando sobre ustedes venga el dolor y lamento,
Quando il vostro spavento sarà venuto, a guisa di ruina, E la vostra calamità sarà giunta, a guisa di turbo; Quando angoscia e distretta vi sarà sopraggiunta.
28 clamarán a mi pidiendo ayuda, pero yo no responderé. Me buscarán por todas partes, pero no me encontrarán.
Allora essi grideranno a me, ma io non risponderò; Mi ricercheranno sollecitamente, ma non mi troveranno;
29 ¿Por qué? Porque aborrecieron el conocimiento, y no eligieron respetar al Señor.
Perciocchè hanno odiata la scienza, E non hanno eletto il timor del Signore;
30 Ellos no están dispuestos a aceptar mi consejo, y aborrecen mis advertencias.
E non hanno gradito il mio consiglio, [Ed] hanno disdegnata ogni mia correzione.
31 “Por lo tanto, tendrán que comer el fruto de sus propias decisiones, y se saciarán de sus propios planes retorcidos.
Perciò mangeranno del frutto delle lor vie, E saranno saziati de' lor consigli.
32 Los necios mueren por su propia rebeldía. Los tontos son destruidos por su descuido.
Perciocchè lo sviamento degli scempi li uccide, E l'error degli stolti li fa perire.
33 Pero todos los que me oyen estarán seguros, y vivirán sin preocuparse de problema alguno”.
Ma chi mi ascolta abiterà in sicurtà, E viverà in riposo, fuor di spavento di male.

< Proverbios 1 >