< Proverbios 1 >

1 Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel.
Proverbes de Salomon, fils de David, roi d'Israël:
2 Estos proverbios son para alcanzar sabiduría e instrucción, y para reconocer los dichos que proporcionan conocimiento.
pour connaître la sagesse et l'instruction; pour discerner les mots de la compréhension;
3 Los proverbios educan en razón, en vivir bien, en el sano juicio, y en actuar con justicia.
pour recevoir une instruction sur la manière d'agir avec sagesse, dans la droiture, la justice et l'équité;
4 Dan discernimiento a los inmaduros, así como conocimiento y discreción a los jóvenes.
pour donner de la prudence aux simples, la connaissance et la discrétion au jeune homme.
5 Las personas sabias escucharán y aprenderán aún más, y los que tienen buen juicio aprenderán a guiar a otros,
afin que le sage entende et s'instruise; afin que l'homme intelligent puisse atteindre le bon conseil;
6 entendiendo los proverbios y los enigmas, así como los dichos y preguntas de los sabios.
pour comprendre un proverbe et des paraboles, les mots et les énigmes des sages.
7 El verdadero conocimiento comienza con la honra al Señor, pero los insensatos se burlan de la sabiduría y del buen consejo.
La crainte de Yahvé est le commencement de la connaissance, mais les insensés méprisent la sagesse et l'instruction.
8 Hijo mío, presta atención a la instrucción de tu padre, y no rechaces la enseñanza de tu madre.
Mon fils, écoute les instructions de ton père, et n'abandonnez pas l'enseignement de votre mère;
9 Son como una corona de gracia para adornar tu cabeza, y como dijes para tu cuello.
car ils seront une guirlande qui ornera ta tête, et des chaînes autour de votre cou.
10 Hijo mío, si alguna persona malvada quisiera tentarte, no cedas.
Mon fils, si des pécheurs te séduisent, ne sont pas consentants.
11 Podrán decirte: “Ven con nosotros. Escondámonos y alistémonos para matar a cierta persona. ¡Hagámosle una emboscada y vamos a divertirnos!
S'ils disent: « Viens avec nous. Attendons le sang. Rôdons secrètement pour les innocents sans raison.
12 ¡Vamos y quemémoslo vivo, y llevémoslo a la tumba, aunque aún está sano! (Sheol h7585)
Engloutissons-les vivants comme le séjour des morts, et entier, comme ceux qui descendent dans la fosse. (Sheol h7585)
13 Así podremos tomar sus pertenencias de valor, y llenaremos nuestros hogares con lo que habremos robado!
Nous trouverons toutes les richesses précieuses. Nous remplirons nos maisons de butin.
14 ¡Ven con nosotros y comprartiremos las ganancias!”
Vous jetterez votre sort parmi nous. Nous aurons tous un sac à main ».
15 Hijo mío, no sigas sus caminos. No vayas en la misma dirección con ellos.
mon fils, ne marche pas sur le chemin avec eux. Gardez votre pied hors de leur chemin,
16 Porque ellos se corren para hacer el mal, y se apresuran en causar violencia y cometer asesinatos.
car leurs pieds courent vers le mal. Ils sont pressés de verser du sang.
17 De nada sirve ponerle una trampa a las aves si ellas la pueden ver.
Car c'est en vain que le filet est tendu, aux yeux de tout oiseau;
18 Sin embargo, estas personas malvadas se ocultan y están listas para matar a otros, pero ellos mismos son las víctimas. ¡Sus trampas son para ellos mismos!
mais ceux-ci attendent leur propre sang. Ils rôdent secrètement pour leur propre vie.
19 Esto es lo que te ocurrirá, si te enriqueces cometiendo crímenes: ¡Morirás!
Il en est de même pour tous ceux qui sont avides de gain. Il enlève la vie de ses propriétaires.
20 La sabiduría grita por las calles. Ella clama en las plazas.
La sagesse appelle à haute voix dans la rue. Elle fait entendre sa voix sur les places publiques.
21 Grita en las esquinas llenas, y explica su mensaje en las puertas de la ciudad:
Elle appelle à la tête des lieux bruyants. À l'entrée des portes de la ville, elle prononce ses mots:
22 “¿Hasta cuándo amarán la insensatez, ustedes insensatos? ¿Hasta cuando, ustedes burladores, disfrutarán de sus burlas? ¿Hasta cuándo los tontos odiarán el conocimiento?
« Jusqu'à quand, vous, les simples, aimerez-vous la simplicité? Combien de temps les moqueurs se délecteront-ils de la moquerie, et les imbéciles détestent la connaissance?
23 Presten atención a mis advertencias, y yo derramaré sobre ustedes mis pensamientos más profundos. Les explicaré todo lo que sé.
Tournez-vous vers ma réprimande. Voici, je vais répandre mon esprit sur vous. Je vous ferai connaître mes paroles.
24 “Porque yo los he llamado pero ustedes se han negado a escuchar. Les extendí mi mano, pero no les importó.
Car j'ai appelé, et vous avez refusé; J'ai tendu la main, et personne n'a prêté attention;
25 Ignoraron mi palabra, y no prestaron atención a mis advertencias.
mais vous avez ignoré tous mes conseils, et ne voulait pas de mes reproches;
26 “Por eso me reiré de ustedes cuando estén en problemas. Me burlaré cuando el pánico se apodere de ustedes.
Moi aussi, je rirai de ton désastre. Je me moquerai quand la calamité vous atteindra,
27 Cuando el pánico caiga sobre ustedes como una tormenta, y la angustia los golpee como un torbellino. Cuando sobre ustedes venga el dolor y lamento,
quand la calamité vous surprend comme une tempête, quand votre désastre arrive comme un tourbillon, quand la détresse et l'angoisse s'abattent sur vous.
28 clamarán a mi pidiendo ayuda, pero yo no responderé. Me buscarán por todas partes, pero no me encontrarán.
Alors ils m'invoqueront, mais je ne répondrai pas. Ils me chercheront avec soin, mais ils ne me trouveront pas,
29 ¿Por qué? Porque aborrecieron el conocimiento, y no eligieron respetar al Señor.
parce qu'ils détestaient la connaissance, et n'ont pas choisi la crainte de Yahvé.
30 Ellos no están dispuestos a aceptar mi consejo, y aborrecen mis advertencias.
Ils n'ont pas voulu de mes conseils. Ils ont méprisé toutes mes réprimandes.
31 “Por lo tanto, tendrán que comer el fruto de sus propias decisiones, y se saciarán de sus propios planes retorcidos.
C'est pourquoi ils mangeront du fruit de leur propre voie, et être remplis de leurs propres projets.
32 Los necios mueren por su propia rebeldía. Los tontos son destruidos por su descuido.
Car l'égarement des simples les tuera. La facilité insouciante des imbéciles les détruira.
33 Pero todos los que me oyen estarán seguros, y vivirán sin preocuparse de problema alguno”.
Mais celui qui m'écoute habitera en sécurité, et seront à l'aise, sans craindre le moindre mal. »

< Proverbios 1 >