< Proverbios 9 >
1 La sabiduría ha construido su casa, ha preparado sus siete pilares.
A Sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas.
2 Ella ha sacrificado a sus animales para obtener su carne; ha mezclado su vino y ha alistado la mesa.
Já sacrificou as suas vítimas, misturou o seu vinho: e já preparou a sua mesa.
3 Ha enviado a sus siervas con invitaciones. Llama desde los lugares altos de la ciudad, diciendo:
Já mandou as suas criadas, já anda convidando desde as alturas da cidade, dizendo:
4 “¡Todos los que necesiten aprender, vengan a mi!” A los insensatos les dice:
Quem é simples, volte-se para aqui. Aos faltos de entendimento diz:
5 “Vengan, coman mi carne y beban del vino que he mezclado.
Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
6 Dejen de vivir con necedad, y sigan el camino de la sensatez”.
Deixai a parvoice, e vivei; e andai pelo caminho do entendimento.
7 Si corriges al burlador, recibirás insultos; si corriges al malvado por lo que hace, recibirás abuso.
O que repreende ao escarnecedor, afronta toma para si; e o que redargue ao ímpio, pega-se-lhe a sua mancha.
8 Por lo tanto, no discutas con los burladores, pues solo te odiarán; discute con el sabio y te amará.
Não repreendas ao escarnecedor, para que te não aborreça: repreende ao sábio, e amar-te-á.
9 Educa al sabio y se volverá más sabio. Enseña a los que viven en rectitud y aumentarán su conocimiento.
Dá ao sábio, e ele se fará mais sábio: ensina ao justo, e se aumentará em doutrina.
10 El principio de la sabiduría es honrar a Dios. Y el conocimiento del Santo trae inteligencia.
O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e a ciência do Santo a prudência.
11 Mediante la sabiduría vivirás muchos años más. Añadirás años a tu vida.
Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te aumentarão.
12 Si eres sabio, tú obtendrás los beneficios de la sabiduría, pero si eres un burlador, solo tú sufrirás las consecuencias.
Se fores sábio, para ti sábio serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.
13 La estupidez es como una mujer escandalosa e ignorante.
A mulher louca é alvoroçadora, é simples, e não sabe coisa nenhuma.
14 Esa que se sienta en la puerta de su casa, se sienta en los lugares altos de la ciudad,
E assenta-se à porta da sua casa sobre uma cadeira, nas alturas da cidade,
15 llamando a los que pasan, involucrándose en asuntos ajenos, y diciendo:
Para chamar aos que passam pelo caminho, e endireitam as suas veredas, dizendo:
16 “¡Los que necesiten aprender, vengan a mi!” A los necios les dice:
Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de entendimento diz:
17 “El agua robada es dulce, y la comida que se come en secreto sabe mejor!”
As águas roubadas são doces, e o pão tomado às escondidas é suave.
18 Pero ellos no saben que los Muertos están con ella, que aquellos a quienes ella ha invitado antes están en lo profundo de una tumba. (Sheol )
Porém não sabes que ali estão os mortos: os seus convidados estão nas profundezas do inferno. (Sheol )