< Proverbios 9 >

1 La sabiduría ha construido su casa, ha preparado sus siete pilares.
Mądrość zbudowała sobie dom [i] wyciosała siedem słupów;
2 Ella ha sacrificado a sus animales para obtener su carne; ha mezclado su vino y ha alistado la mesa.
Zabiła swoje bydło, zmieszała wino i zastawiła stół;
3 Ha enviado a sus siervas con invitaciones. Llama desde los lugares altos de la ciudad, diciendo:
Rozesłała swoje służące, woła na szczytach najwyższych miejsc miasta:
4 “¡Todos los que necesiten aprender, vengan a mi!” A los insensatos les dice:
Ktokolwiek jest prostym, niech wstąpi; [a] do nierozumnego mówi:
5 “Vengan, coman mi carne y beban del vino que he mezclado.
Chodźcie, jedzcie mój chleb i pijcie wino, które zmieszałam.
6 Dejen de vivir con necedad, y sigan el camino de la sensatez”.
Porzućcie głupotę, a będziecie żyli, i chodźcie drogą roztropności.
7 Si corriges al burlador, recibirás insultos; si corriges al malvado por lo que hace, recibirás abuso.
Kto upomina szydercę, ściąga na siebie hańbę, a kto strofuje niegodziwego, ten się plami.
8 Por lo tanto, no discutas con los burladores, pues solo te odiarán; discute con el sabio y te amará.
Nie strofuj szydercy, aby cię nie znienawidził; strofuj mądrego, a będzie cię miłował.
9 Educa al sabio y se volverá más sabio. Enseña a los que viven en rectitud y aumentarán su conocimiento.
Upomnij mądrego, a będzie mądrzejszy; poucz sprawiedliwego, a pomnoży swą wiedzę.
10 El principio de la sabiduría es honrar a Dios. Y el conocimiento del Santo trae inteligencia.
Początkiem mądrości [jest] bojaźń PANA, a wiedza o tym, co święte, to rozum.
11 Mediante la sabiduría vivirás muchos años más. Añadirás años a tu vida.
Bo dzięki mnie rozmnożą się twoje dni i przedłużą się lata [twojego] życia.
12 Si eres sabio, tú obtendrás los beneficios de la sabiduría, pero si eres un burlador, solo tú sufrirás las consecuencias.
Jeśli będziesz mądry, tobie samemu będzie [służyła] twoja mądrość; a jeśli szydercą, sam poniesiesz szkodę.
13 La estupidez es como una mujer escandalosa e ignorante.
Głupia kobieta [jest] wrzaskliwa, prosta i nic nie rozumie;
14 Esa que se sienta en la puerta de su casa, se sienta en los lugares altos de la ciudad,
Siedzi u drzwi swego domu, na krześle, na wysokich miejscach w mieście;
15 llamando a los que pasan, involucrándose en asuntos ajenos, y diciendo:
Aby wołać na przechodzących, którzy idą prosto swoimi ścieżkami:
16 “¡Los que necesiten aprender, vengan a mi!” A los necios les dice:
Ktokolwiek jest prosty, niech wstąpi; a do nierozumnego mówi:
17 “El agua robada es dulce, y la comida que se come en secreto sabe mejor!”
Kradzione wody są słodkie, a chleb jedzony pokątnie smaczny.
18 Pero ellos no saben que los Muertos están con ella, que aquellos a quienes ella ha invitado antes están en lo profundo de una tumba. (Sheol h7585)
Ale [on] nie wie, że tam są umarli, że jej zaproszeni [są] w głębinach piekła. (Sheol h7585)

< Proverbios 9 >